Выбрать главу

Изандро принял решение не продвигаться далее, а вынудить противника самого напасть. Готовясь к встрече, он тщательно планировал её, и теперь его громкий голос был слышен по всему лагерю. Немногочисленная марриосская пехота занимала левый фланг, а жители Тарау правый фланг и центр. Тяжёлая конница была в резерве, располагаясь позади строившихся в центре боевых порядков. Отряд Хранителей Веры окружал самого Изандро, как всегда. Беренгар командовал конницей, и гарцуя на горячем вороном коне, нетерпеливо ожидал начала сражения.

Армия, собранная Тайо, превосходила по численности своего противника. Отряды теки строились под штандартами, и их командиры возглавляли строй, в своем лучшем парадном облачении. Лучников было немного, и Тайо разместил их напротив правого фланга противника, где находилась плохо защищённая от стрел пехота Тарау. Лучшие отряды теки заняли центр, и Тайо находился среди них, не рискуя собой зря. Он понимал, что успех сражения зависит в том числе от управления, и не собирался без нужды давать чужакам возможность поразить его в самом начале боя.

Тибон заметил своими зоркими глазами, какие-то приготовления чужаков на холмах. Нехорошее предчувствие засады мелькнуло у него в мыслях, и указав Тайо на эти действия противника, отговорил атаковать. Тибон был опытным воином, хоть и не сталкивался ранее с чужаками в бою. Всю свою жизнь он провёл в войнах и стычках, и несмотря на пылкий характер Тайо, даже тот прислушивался к его советам.

Изандро понял, что дикари не собираются первыми атаковать. Усмехнувшись, он отдал приказ самим перейти в атаку. Прогудели трубы, и пехота двинулась вперёд. Передав приказ Ксимену, который командовал пехотинцами на левом фланге, чтобы марриосцы не спешили вслед за всеми, Изандро припал к подзорной трубе. Он мог хорошо рассмотреть полководца, противостоящего ему. Высокий молодой человек, с изуродованным лицом, в роскошном убранстве. Его золочёный нагрудник издалека сверкал на солнце. «Это сын старого императора», — подумал Изандро, и осознал то, что дикари изначально не собирались договариваться, потому и не было этого человека в столице, когда Ксимен с посольством ездил туда. Он собирал армию.

Тибон увидел, что противостоящая ему пехота чужаков, совершенно не спешит, в отличии от жителей Тарау, и стал размышлять, чтобы это значило. Бегущие по полю фигуры приближались к плотным рядам теки, и засвистели стрелы, вырывая отдельные фигурки из рядов наступающих. Вот теки устремились навстречу, и боевые топоры обагрились кровью. Горячая рубка закипела на левом фланге, но всё внимание Тайо привлекала неприятельская конница, маячившая вдали, и не стремившаяся вступить в бой. Понимая её опасность для пехотинцев, он держал в резерве отряд теки, вооруженных длинными копьями и ливи, тяжёлыми шарами на ременных перевязях, для спутывания противника.

Люди Тибона также не спешили навстречу чужакам, и правый фланг у Тайо, ещё даже не вступил в схватку, несмотря на то, что на левом фланге кипел яростный бой. Тибон отвлекся на неприятельскую пехоту, и проглядел самое важное. Группы вражеских солдат снимали с высот орудия, и подтаскивали их с помощью лошадей, ближе к переднему краю. Марриосская пехота сблизилась с отрядом Тибона, и ожесточенно сражаясь длинными мечами, прорезала себе путь сквозь воинов противника. Кожаные доспехи были неэффективны против мечей, и потери были не в пользу Тибона, хоть его хорошо обученные теки и наносили тяжёлый урон чужакам, доставая их копьями, и добивая палицами и боевыми топорами. Резня достигла апогея, и жители Тарау стали потихоньку отступать назад, преследуемые воинами Тайо. Всё шло хорошо, но Изандро взмахнул рукой, и грохот пушек заглушил все остальные звуки.

Орудия целили в центр, не доставая, однако до самого Тайо, но выбив сразу многих из его людей, и что оказалось самым худшим, посеяв среди них панику. Не понимая, как именно чужаки наносят такой урон, воины дрогнули, несмотря на окрики Тайо, требующего рассредоточится. Хаос воцарился в центре построения, и тут, звук труб подал сигнал коннице. Тяжёлые доспехи укрывали людей и лошадей, и ощетинившись копьями, лавина ринулась прямиком в сломанный центр противника. Боевые псы, закованные в латы, бежали, практически не отставая от конницы. Изандро поставил всё на эту атаку, и Беренгар повёл своих людей с одной единственной целью — пробиться к вражескому полководцу.

Пушки дали ещё залп, и замолкли, не рискуя стрелять далее. Конница быстро приближалась, и Тайо понял, что не успеет отразить удар. Смятение царило в рядах его воинов, и резервный отряд, только пытался выставить плотный заслон перед атакующими. Всадники врезались в него, неся потери, но безостановочно пробиваясь в середину, где телохранители Тайо, собрались вокруг него в кольцо. Мечи опускались и поднимались, копья в ответ, сбивали всадников прямо под копыта следующих, но натиск дал результат. Ливи мелькали, запутывая ноги лошадям. Они с грохотом падали, но следующие уже проносились вперёд. Пешие телохранители, вооруженные короткими копьями, не смогли удержать напор атаки, и всадники пробились к самому Тайо.