Выбрать главу

Во дворе Спархок спешился и вошел внутрь. Бритый толстяк с широким красным лицом катил по полу бочонок.

- Найдутся ли у тебя свободные комнаты, приятель? - спросил его Спархок.

- Весь верхний этаж пуст, мой господин, - уважительно ответил толстяк. - Но мое заведение - для простого люда, захотите ли вы остановиться у меня?

- В любом случае это будет лучше, чем ночевать под открытым небом в дождливую ночь.

- Ваша правда, мой господин, да и я буду рад принять у себя таких гостей. В это время года не так уж много посетителей. Если бы не пивной зал, я бы давно разорился. Этот бочонок я качу как раз туда.

- Есть там сейчас народ?

- Сидит с полдюжины, мой господин. Дело идет вовсю, когда рыбаки возвращаются с озера.

- Нас десятеро, - сообщил ему Спархок. - Так что нам понадобится несколько комнат, и найдется ли у тебя кто-нибудь, кто присмотрит за нашими лошадьми?

- Мой сын позаботится об этом, сэр Рыцарь.

- Скажи ему, чтобы был осторожен с большим чалым жеребцом. Он довольно игрив и все время норовит пустить в ход зубы.

- Да, мой господин, я предупрежу его.

- Я позову своих спутников, и мы поднимемся наверх, посмотреть твой свободный этаж. Да, кстати, вели принести бадью, мы долго были в дороге и нам нужно помыться.

- На заднем дворе у меня есть баня, мой господин, хотя ей не так уж часто пользуются.

- Тогда пусть твои люди затопят печь и нагреют воду, а я сейчас вернусь, - сказал Спархок и вышел под дождь.

Комнаты во втором этаже, хотя и несколько пыльные, оказались на удивление уютными. Белье в постелях было чистым и, на первый взгляд, по крайней мере, не давало приюта клопам и прочей живности. В одной стороне этажа имелась большая общая комната.

- Совсем неплохо, - сказала Сефрения, оглядываясь.

- Тут есть еще и баня, - сообщил Спархок.

- О, это просто чудо, - счастливо вздохнула она.

- Иди первая, Сефрения.

- О, нет, дорогой, я не хочу, чтобы меня подгоняли. Вы, господа, идите вперед, - фыркнула Сефрения. - И не бойтесь использовать мыло, побольше мыла. И не забудьте помыть головы.

- После бани, я думаю нам стоит одеться в обычную одежду, - предложил Спархок остальным. - Нам придется расспрашивать здешних людей, а вид доспехов всегда отпугивает.

Пятеро рыцарей сняли свои доспехи, прихватили свою обычную одежду, и вместе с Кьюриком, Беритом и Телэном спустились на задний двор.

Они мылись в больших деревянных лоханях, и постепенно их охватывало блаженное чувство свежести и чистоты.

- Первый раз я согрелся за всю эту неделю, - сказал Келтэн. - Не пора ли теперь заглянуть в пивной зал?

Телэну было поручено перенести наверх их грязную одежду и он был очень сердит по этому поводу.

- не корчи рожи, - сказал ему Кьюрик. - В любом случае, в пивную ты с нами не пойдешь. Я обещал это твоей матери. Скажи Сефрении, что она с Флют могут теперь идти. И посторожи дверь, пока они будут мыться.

- Но я хочу есть.

Кьюрик угрожающе взялся за ремень.

- Ну, ладно, ладно, не надо так распаляться, - сказал мальчик и побежал наверх по ступеням.

В пивном зале было сумрачно и дымно, а на полу опилки смешивались с серебристой рыбьей чешуей. Рыцари с Кьюриком и Беритом тихо вошли и сели за свободный стол.

- Эй, мы хотим пива, - крикнул Келтэн подавальщице. - Много пива!

- Не перестарайтесь, - прошептал Спархок. - Больно ты тяжел, неохота тащить тебя потом вверх по лестнице.

- Не бойся, друг мой, - ответил Келтэн. - Я прожил в Лэморканде десять лет и еще не разу не был пьян от здешнего пива.

Женщина, принесшая им пиво, была типичная лэморкандка: светловолосая, широкобедрая, с обширной грудью. На ней была короткая крестьянская блуза и юбка из тяжелой красной ткани. Она подошла, стуча по полу грубыми деревянными башмаками и глуповато хихикая. Пиво было разлито в огромные деревянные кружки.

- Эй, милка, не спеши уходить, - сказал Келтэн, осушив залпом свою кружку. - Ну-ка, наполни ее снова, - он шлепнул ее по заду. Подавальщица рассмеялась и поспешила к стойке.

- Он что, всегда такой? - спросил Тиниэн Спархока.

- Всякий раз, когда есть возможность.

- Ну вот, - возгласил Келтэн на всю комнату, - я все же ставлю серебряную полукрону, что битва никогда не заходила так далеко на север.

- А я ставлю две, что заходила! - проревел Тиниэн, подхватывая хитрость.

Бевьер озадаченно посмотрел на них, но потом, догадавшись, в чем дело, вступил в разговор:

- Я думаю, узнать будет нетрудно, наверняка кто-нибудь здесь может нам подсказать.

Улэф отодвинул свой табурет и встал. Треснув огромным кулаком по столу, он обратил на себя внимание.

- Господа, - воззвал он к другим посетителям пивной. - Два моих друга спорят уже два часа, и поставили немалые деньги на кон. Говоря откровенно, они мне уже порядочно надоели, - Улэф усмехнулся. - Может быть кто-то из вас разрешит этот спор, и даст, наконец, отдых моим ушам? Дошла досюда битва пять столетий назад или нет? - он указал на Келтэна. - Вот этот, с пивной пеной на подбородке, говорит, что битва не заходила так далеко на север, а этот, круглолицый, говорит, что заходила. Кто из них прав?

Наступила тишина, потом розовощекий седой старик прошаркал через комнату к их столу. Румянец его был вызван, видимо, пивом, и вблизи стало видно, что голова его трясется на тонкой шее, а одет он в какую-то рванину.

- Я думаю, что смогу разрешить ваш спор, господа, - прошамкал он. Мой дед рассказывал мне немного чего об этой самой битве.

- Дорогуша, принеси-ка этому малому кружечку пива, - сказал Келтэн, подмигивая подавальщице.

- Келтэн, - прикрикнул Кьюрик. - Держи руки подальше от ее задницы.

- Но я просто по дружески...

- Так вот это у тебя называется, хмм.

Раскрасневшаяся девица снова отправилась за пивом, не забывая при этом стоить глазки Келтэну.

- Быстро ты заводишь себе подружек, - сухо сказал Улэф. - Но не пытайся извлечь из этого преимущество на людях, - он взглянул на старика, - ну, присаживайся, старый хрыч.

- Спасибо, хозяин. Я по вашему лицу понял, что вы из Северной Талесии, - старик присел на скамью.

- Ты понятлив, - похвалил его Улэф. - Так что же тебе рассказывал твой дед?

- Ну-у, припоминается мне, что он, что он говорил мне... - старец замолчал, жадными глазами наблюдая за подавальщицей, принесшей ему пиво. Спасибо, Нима, - сказал он.

Девица улыбнулась, подталкивая пышным бедром Келтэна.

- Как ты насчет... - она подмигнула и наклонилась к нему.

Келтэн неожиданно покраснел.

- А-аа, да, прекрасно, дорогуша, - запинаясь проговорил он. Ее прямота застала Келтэна врасплох.

- Ты дашь мне знать, когда тебе захочется, - заявила Нима. - Все, что хочешь, я все время здесь.

- Нуу, сейчас я занят, - сказал Келтэн, - может быть, потом, позднее.

Тиниэн и Улэф обменялись взглядом и усмехнулись.

- Вы, северяне, смотрите на мир немного по другому, чем ты, смущенно сказал Бевьер.

- Ты хочешь получить несколько уроков? - спросил Улэф.

Бевьер покраснел.

- Он хороший малый, - широко ухмыльнулся Улэф, хлопая Бевьера по плечу. - Нам пришлось бы долго держать его подальше от Арсиума, чтобы они смогли немного испортить его. Бевьер, дорогой брат, ты слишком церемонен. Постарайся немного освободиться.

Спархок посмотрел через стол и беззубого старого лэморкандца.

- Так скажешь ты наконец что-нибудь, старик? Заходила битва так далеко на север или нет?

- О, да, конечно, так и было, господин, - прошамкал старик. - И даже дальше, как говорят. Дед говорил, что сражение доходило аж до самой Пелозии. Целая армия талесианцев проходила с верхнего конца озера и с тылу напали на земохов, только вот земохов было гораздо больше. Ну вот, господа, земохам пришлось малость отступить. Да-аа, - он отхлебнул из своей кружки. - Да, сэр, потом земохи опять начали наседать, их ведь было много более, и битва чуть было не кончилась их победой, но потом на лодках с севера приплыли еще талесианцы и так всыпали... - старик поглядел на Улэф. - У вас, талесианцев крутой характер.