- Да, наверно это из-за климата, - согласился Улэф.
Старец печально посмотрел на дно своей опустевшей кружки.
- Не позволят ли добрые господа еще пивка старому человеку?
- Конечно, дедушка, - отозвался Спархок. - Келтэн, позаботься.
- Почему я?
- Ну, у тебя прекрасные отношения, пока на словах, правда, с местным пивным начальством. - Ну, старик, продолжай, продолжай.
- Хорошо, сэр, очень благодарен, сэр. Так вот, говорят дело было в паре лиг отсюда на север. Подоспевшие талесианцы, увидели, как много перебито их друзей и родичей, и набросились на земохов со своими топорами. Здесь теперь много, очень много могил, и крестьяне, когда пашут по весне, до сих пор находят в земле кости, старые мечи, копья, топоры.
- А твой дед не говорил, случаем, кто вел армию талесианцев? осторожно спросил Улэф. - У меня в этой битве пропало несколько родичей, и никто так и не знает, что с ними сталось. Может их вел сам король Талесии?
- Никогда не слыхал об этом, - покачал головой лэморкандец. - Местные жители все попрятались тогда, чтобы не оказаться посреди смертоубийства.
- Короля не так уж сложно было разглядеть и узнать. Старые легенды говорят, что в нем было семь футов росту, а на короне его красовался огромный голубой камень.
- Нет, сэр, ничего такого не слыхал. Но местный народ оставался в стороне от битвы, так что сами понимаете.
- Как ты думаешь, слышал кто-нибудь еще здесь об этой битве что-то интересное? - спросил Бевьер.
- Может быть, сэр, но мой дед был из лучших рассказчиков в наших местах. Когда ему было лет пятьдесят, его переехала телега, и сломала ему спину. И вот с тех пор он часто сиживал перед этой таверной и рассказывал эти истории дни напролет, а на что он еще годился, со сломанной спиной-то? Вот и мне он рассказал все это, а я бывало приносил ему пиво отсюда. Нет, сэр, никогда я не слыхал ни о каком короле, но драка-то была огромная, да и народ старался держаться подальше от нее. Может статься, что и был здесь этот король, да только мне про это никто не рассказывал.
- Ты говорил, что битва эта происходила в двух лигах отсюда? переспросил Спархок.
- Может быть и в семи милях, сэр, - ответил старик, отхлебывая из кружки. - Последнее время я что-то одряхлел, кости ломит, да и ноги не могут уж ходить подолгу, так что я давно не хаживал в те края, - старик прищурился, - простите, господа, но у вас, как я понял проснулось большое любопытство на счет того, был здесь король Талесии или не был.
- Все очень просто, дед, - сказал Улэф. - Короля Сарека почитают в Талесии, и если я разузнаю, что с ним случилось, нынешний король Воргун может наградить меня за это графством.
Старик хихикнул.
- Я слыхал о короле Воргуне. Он и правда такой пьяница, как говорят?
- Может даже и больше.
- Так значит говорите графство? Да, ради этого стоит поискать. Стоит поискать, я говорю. А у этого человека, которого вы ищите - он был король, говорите - у него наверно были богатые доспехи, верно? А вот у нас здесь живет фермер, по имени он будет Ват, так земля его как раз там, где была эта битва, да и сам он любит поболтать о том, что бывало в старину. Может у него вы что-то разыщите?
- Так, ты говоришь, Ват? - как бы между прочим переспросил Спархок.
- Да, молодой господин, не упустите этот случай, - старик с сожалением покачал головой, глядя в свою опустевшую кружку.
- Эй, пышка, - позвал Улэф, выкладывая на стол несколько монет их кошеля. - Не забывай приносить пиво нашему старому приятелю, как только увидишь, что кружка его пуста!
- О, благодарю вас, господин граф, - обрадовался старик.
- Это после, дед, рассмеялся Улэф. - Мое графство прячется где-то в вашей округе.
- Никто не смог бы сказать лучше, мой господин.
Они оставили старика наслаждаться дармовым пивом, а сами пошли к себе наверх.
- Сработано неплохо, - сказал Кьюрик.
- Нам повезло, - отозвался Келтэн. - Что, если бы этого старика не оказалось сегодня вечером в трактире?
- Ну, тогда кто-нибудь направил бы нас к нему. Простой народ любит помочь путешественнику, особенно если путешественник угощает его пивом.
- Стоит запомнить историю, которую сочинил Улэф, - сказал Тиниэн. Если мы будем говорить, что разыскиваем останки короля Сарека, чтобы вернуть их в Талесию, любопытство здешнего народа будет удовлетворено.
- Но разве это не то же самое, что и ложь? - спросил Берит.
- Не совсем, - ответил Улэф. - Мы ведь и правда можем перезахоронить его, когда найдем корону.
- Конечно.
- Ну вот, видишь, все в порядке.
Берит смотрел с некоторым сомнением.
- Пойду-ка я позабочусь об ужине, - сказал он, - но мне все же кажется, что в вашей логике есть пробел, сэр Улэф.
- Да? - с удивлением переспросил Улэф.
Утром следующего дня по-прежнему лил дождь. Ночью Спархок заметил, как Келтэн ускользнул из комнаты. По-видимому дело не обошлось без пышной и дружелюбной подавальщицы Нимы. Однако он ничего не стал выяснять, потому что был прежде всего Рыцарем, а значит умел в нужных случаях молчать.
Они ехали часа два на север, пока не добрались до широко раскинувшегося луга, сплошь покрытого заросшими травой могильными холмиками.
- Интересно, какой из них я должен испытать первым, - сказал Тиниэн, когда они спешились.
- Выбирай, - ответил Спархок. - Конечно, этот Ват, мог бы указать поточнее, но попробуем для начала обойтись без него. Может быть это сэкономит наше время.
- Ты все время думаешь о своей королеве, Спархок? - спросил Бевьер.
- Конечно, это же мой долг.
- Я думаю, что это нечто большее, чем долг. Твое отношение к королеве не ограничивается им, мой друг.
- Ты неисправимый романтик, Бевьер. Она же еще совсем ребенок. Перед тем как начать, давайте толком оглядимся, - сказал он, неуклюже переводя разговор. - Ничего не будет хорошего, если за нами подсматривают земохи, и уж совсем плохо будет, если на нас за нашим занятием нападут эти пустоголовые Ищейкины вояки.
- Да мы запросто расправимся с ними, - уверенно заявил Келтэн.
- Возможно и так, но не забывай, каждый раз, убивая их, мы сами сообщаем Ищейке о нашем местонахождении.
- Оттовское насекомое все больше и больше раздражает меня, - сказал Келтэн. - Как мне надоели все эти бесконечные разведки и дозоры.
- Все же стоит свыкнуться с этим на время.
Они обшарили округу, но не нашли никаких признаков чьего-либо присутствия, вернулись назад.
- Как насчет этого? - сказал Улэф, указывая Тиниэну на невысокий земляной холмик. - Похоже, здесь похоронен талесианец.
- Не вижу, чем он отличается от других, - пожал плечами Тиниэн.
- Не переусердствуй, - предупредил его Спархок. - Если начнешь уставать, лучше отпусти призрак.
- Нам нужно что-нибудь узнать, Спархок. Не беспокойся, со мной все будет в порядке, - Тиниэн снял шлем, взял веревку и принялся раскладывать ее на холмике, как и в предыдущий раз. Затем он выпрямился, отбросил свой голубой плащ и начал связывать заклинание. Наконец он резко сомкнул руки.
Холмик лихорадочно затрясся, через мгновенье из под земли словно вырвалось нечто - и это был не человек.
- Тиниэн! - закричала Сефрения, - отошли его назад!
Тиниэн, однако, стоял скованный ужасом, не в силах пошевелиться.
Огромная тварь выскочила из магического круга и, сбив словно пораженного громом Тиниэна с ног, накинулась на Бевьера, царапая и кусая его доспехи.
- Спархок! - закричала Сефрения Пандионцу, схватившемуся за меч. - Не это, от этого не будет пользы! Бери копье Алдреаса!