— А как насчет лошадей? — спросил он, с трудом сдерживая порыв тут же напрочь отвергнуть предложения Миранды.
— Что насчет лошадей?
— Ну, знаешь ли, лошадей девочки тоже любят, разве нет? Можно было бы остановиться на конской теме.
Миранда задумалась, подперев щеку пальцем.
— Думаю, Грейс и Кэти еще не в том возрасте, когда девчонки сходят с ума по лошадям. Кроме того, может создаться впечатление, что мы подталкиваем их пойти по нашим стопам.
— Ага. Но все равно, сказки… — Он покачал головой. — А что, если пони?
— А что, если единороги?
Он скрипнул зубами. Единороги. Нет, представить только, она предлагает украсить одну из комнат ранчо «Круг С» единорогами!
Она медленно потягивала кофе и ждала, не сводя с него огромных зеленых глаз.
Даже не глядя на нее, он ощущал, как поднимается и опускается ее грудь, обтянутая мягкой желтой тканью футболки. Он чуть ли не физически чувствовал, как кончики его пальцев скользят по ее талии вниз, к изгибу крутых бедер, к ее теплой плоти… До него доносился нежный аромат ее волос, ее кожи… Лишь железная воля да твердая уверенность в том, что он напугает Миранду и подтолкнет к бегству, удерживала Броди. Будь его воля, он сию же секунду схватил бы ее в свои объятья и целовал, пока не перехватит дыхание.
— Броди? — Ее голос вырвал его из густого чувственного тумана.
— Мм? — Он прильнул к чашке, в надежде, что кофе прояснит его мысли.
— Как же насчет единорогов?
— Еди… — он опустил чашку. — Ах, да. Ладно, для девчонок — единороги.
— Решено, — улыбнулась она.
— Но для Буббы, — улыбнулся в ответ он, — никаких там щенков с клоунскими физиономиями и зонтиками или динозавриков на велосипедах!
— Ну, что ты, конечно. Достаточно провести с Буббой пять минут, чтобы понять, что ты — его кумир. Он же тебя боготворит. Было бы преступлением украсить его комнату каким-нибудь другим мотивом, кроме ковбойского.
Броди вглядывался в крошечные пузырьки на поверхности кофе, а его губы сами собой растянулись в ухмылке.
— К тому же к этому стилю как нельзя лучше подойдет двухъярусная кровать, которую мы для него купим.
Он вскинулся:
— Двухъярусная кровать?
— Вот именно. У каждого мальчика должна быть такая.
— С какой это стати?
— Ну, во-первых, это продемонстрирует миссис Битл, что ты думаешь о будущем Буббы: например, когда он осенью пойдет в школу, то наверняка подружится с кем-нибудь и захочет пригласить друга в гости, на ночь.
— По мне, так это пустая трата времени, Рэнди. У меня не было ничего подобного. И я никогда не приводил к себе друга с ночевкой.
— И полюбуйся, в какую дружелюбную и приветливую личность ты вырос!
На скулах Броди заиграли желваки.
Миранда скрестила на груди руки, склонила голову набок и ответила ему таким же упорным, но одновременно и озорным взглядом.
Он едва заметно наклонил голову.
— А ты и вправду думаешь, что Бубба меня боготворит?
— Как малыш своего любимого игрушечного медвежонка.
От такого сравнения он заморгал, пнул кончиком ботинка ножку тумбочки и наконец сказал:
— Отлично. Купим эту чертову двухъярусную кровать.
От глухих, протяжных грозовых раскатов заскрипели рамы большого окна в спальне Миранды. В начале десятого на дворе уже стояла кромешная полуночная мгла.
Грейс и Кэти взвизгнули, покрепче прижимаясь друг к другу под цветастым покрывалом на широченной постели.
Миранда взбила подушки под обеими белокурыми головками, наслаждаясь этими несколькими минутами покоя рядом с девчушками перед тем, как вернуться на помощь Броди. Голосом тихим и певучим, словно мурлыкала колыбельную, она прошептала:
— Бояться нечего, куколки, это всего лишь летняя гроза.
Как бы в противовес ее словам утешения, внезапный разрыв молнии осветил окно пронзительно яркой вспышкой. Краешком глаза Миранда уловила какое-то движение в проеме двери, но, обернувшись, ничего не увидела.
Она поправила покрывало и, решив отвлечь внимание девочек от грозы, спросила:
— Вы хорошо провели время у дяди Джексона, пока мы с Броди занимались делами?
Грейс кивнула.
— Он смешной! — заявила Кэти и сморщила носик, как любопытный зайчонок.
Миранда повторила ее движение, а потом прижалась носом к носу Кэти.
— Я тоже думаю, что дядя очень смешной.
Кэти захихикала.
— А еще он хороший.
— Но все равно не такой хороший, как ты, — поспешила добавить Грейс.