Выбрать главу

— А что будет осенью, папочка? — Кэти ткнула колено Броди носком блестящей белой туфельки, отвлекая его мысли от непривычной и неудобной одежды.

— Ты разве забыла, куколка, — нежно пропела малышке Миранда, — что папа с мамой решили осенью усыновить еще одного ребенка.

Девчушка выпятила нижнюю губку.

— И почему это вы хотите еще ребенка…

— Потому что тыу нас теперь большая девочка. — Броди пощекотал ее под подбородком.

— А Грейс у нас уже юная леди, — добавила Миранда.

— А Бубба всегда был взрослым, только в детских штанишках.

Это вызвало хихиканье Кэти.

— Я поймала букет! Я поймала букет! — Грейс кинулась к ним сквозь толпу, прижимая к груди свадебный букет невесты.

Броди протянул руки и со смешком схватил в объятия маленький вихрь.

— Дай-ка мне взглянуть, — попросил он.

— Миссис Битл бросила его прямо на подружку дяди Джексона, такую хорошенькую, Бэрри, — сообщил Бубба, сунув руки в карманы миниатюрной копии смокинга Броди.

— А мисс Бэрри сложила руки — вот так, — продемонстрировала Грейс.

— Ну, и букет упал на землю, — добавил Бубба.

— А я пробралась под ее платьем и схватила его! — Грейс подняла свой трофей. — Я хочу сохранить его навсегда!

— А может, мы возьмем из него пару цветочков и высушим тебе на память, а весь букет отдадим миссис Битл, то есть миссис Холломан?

Грейс насупилась.

— Для нее это будет очень много значить, дорогая, — уговаривала Миранда. — Он будет напоминать ей о свадьбе.

— К тому же теперь она будет класть тебе завтраки в школу, — напомнил Броди, поведя в сторону дочери бровью. Та сдалась и протянула букет Миранде.

— Хочу еще пирога, — объявила Кэти.

— Пойдем, я тебе дам, — протянул ей руку Бубба.

— Меня подождите, — крикнула Грейс и ринулась за ними вдогонку.

Броди, обняв жену за плечи, смотрел вслед троим ребятишкам. Жизнь казалась ему прекрасной как никогда.

— Я тебе уже говорил, как сильно я тебя люблю? — спросил он, прикоснувшись губами к ее виску.

Миранда улыбнулась и, вытянув из прелестного букета несколько цветков, поднялась.

— Что ты делаешь? — спросил Броди.

— Хочу положить эти несколько цветочков на могилу Донны и Тревиса. Ни дня не проходит, чтобы я не вспомнила о них, жалея о том… — Она повертела цветы в дрогнувших пальцах. — Конечно, это такая малая дань их памяти, но мне кажется, что они знают — мы их не забыли.

— Думаю, они это знают. А насчет дани… — он кивнул на троих ребятишек, которые хохотали над шутками Джексона, — уверен, что Донна и Тревис не хотели бы ничего другого, только чтобы эти дети обрели любящую семью.

— Вот это да, Броди, если бы я тебя не знала, то решила бы, что ты впадаешь в сентиментальность, — поддразнила она, толкнув его бедром в бок.

— Ну, погоди, крошка, вот вернемся домой, я тебе покажу сентиментальность…

— Жду не дождусь! — Ее глаза заискрились.

— В таком случае… — Он развернул ее к себе и оставил на ее губах долгий нежный поцелуй, который лучше слов говорил о его чувствах и его любви к ней в их заново обретенном союзе.