Выбрать главу

Руфін

(хапає її за край одежі.)

Стій! Стривай, Прісцілло!

Рятунок є. Я по хатах піду,

сам сповіщу їх… всіх, кого поспію…

Скажи мені, де хто живе… хоч старших…

Прісцілла

Ні, ні, се неможливо, ти не знайдеш.

Та й не впада, ти їм чужий. Ні, краще

піду сама — так, як ти радиш… правда…

ще можна… ще не пізно. Я піду!

(Іде, але обертається, припиняючись на ході.)

Як забарюся, не тривожся дуже,

то буде значити, що зберемось

деінде.

Руфін

Зберетесь? Та се ж безумство!

Прісцілла

Ми мусимо зібратись. Пильні справи

нам догарають.

Руфін

Переждіть хоч трохи.

Прісцілла

Не можна. З’їхались посли здалека

зумисне на сьогодні. Є такі,

що крадькома перебувають в Римі,

хвилина кожна дорога для них.

Руфін

І ти конечне мусиш буть на зборі?

Прісцілла

Так.

Руфін

Нащо?..

Прісцілла

Ніколи се поясняти.

Руфін

Де ж зберетесь?

Прісцілла

У кого-небудь в хаті.

Руфін

У кого?..

Прісцілла

Справді, я сього не знаю.

Єпископ зважить…

(Раптом з одчаєм.)

Боже, боже правий,

рятуй свою громаду! Тож єпископ

найдальше мешкає… Се ж треба двічі

всіх обійти… Тож сюю біганину

весь Рим завважить…

Руфін

Розішли рабів.

Прісцілла

Ні, се непевна річ. Піду сама,

і дійся воля божа!

Руфін

Стій, Прісцілло!

Я щось надумав. От що: тут зберіться.

Прісцілла

(до краю здивована, аж не розуміє)

Де тут?

Руфін

У нас.

Прісцілла

У тебе?

Руфін

В нас, кажу я.

Прісцілла хоче щось сказати, Руфін рухом спиняє її.

Немає часу на сперечки, годі!

Іди, скажи товаришам скільком,

хто мешкає найближче, і вертайся,

а ті вже сповістять, кого там треба,

що збір сьогодні в нас. Я буду тут,

щоб одчинять. Стрічатиму гостей

сам, без рабів. Нехай вони ввіходять

не через браму, а в садову хвіртку

з малої вулиці.

Прісцілла

Але ж, Руфіне…

Руфін

(суворо)

Іди в сю мить! Наказую тобі!

Прісцілла йде.

Хутко після виходу Прісцілли входить Круста, його вводить раб у триклініум з глибини сцени не через сад, а через хатні двері. Круста трохи напідпитку, але держиться ще досить твердо на ногах.

Круста

(до раба, стоячи на сходах у дверях з триклініума в сад)

А де ж твій пан?

Руфін

(озивається, не розгледівши)

А хто там? Що там треба?

Круста

Се я, коханий друже, Галлій Круста.

Руфін закушує з досади губу, але зараз же примушує себе до привітнішого виразу і підходить до Крусти.

Ми так стривожились — ти раптом зник,

ні з ким не попрощавшись. Кай Летіцій

боїться, чи тебе хто не образив

у його в хаті.

Руфін

Ні, ніхто ні словом.

Круста

Наш друг Кріспін завважив, що, здається,

ти нас покинув саме в ту хвилину,

як ми пили за цезаря.

Руфін

Неправда.

Круста

І я ж казав — неправда. Хоч і знаю,

римлянин отакої вдачі й думки,

як наш Руфін, волів би пить отруту,

аніж вино за цезаря здоров’я!

(Грубо сміється і фамільярно плеще Руфіна по плечі. Той сахається від нього мимоволі.)

А все-таки я їм казав — неправда.

Я добре бачив: не тоді пішов.

Що не тоді, то не тоді. Кажу їм:

піду довідаюсь, він, може, хворий.

Руфін

(проводить рукою по чолі)

Так, дійсно, ти вгадав, я справді хворий.

Зо мною се буває… Десь в поході

пропасницю дістав я…

Круста

Любий друже,

ти, може б, ліг в кімнаті?

(До раба.)

Постели

своєму панові вигідно ліжко

та принеси гарячого вина.

Я напою й догляну.

Руфін

Ні, не треба.

(До раба.)

Іди, як буде треба, я покличу.

Раб виходить.

(До Крусти.)

У хаті гірше, — душно, млосно якось.

У мене пал тепер.

Круста

(бере його за руку)