Выбрать главу

Толедский манускрипт «Книги благой любви».

Пример об орле и охотнике[66]

270 Взирал с недоступной вершины державный орел на птах, населявших внизу расстилавшийся дол. Случалось, он перья ронял; обитатели сел сбывали их в город: товар оружейникам шел. 271 Нуждается в стрелах, тяжелых и острых, охота, — у мастера дел оружейных всегда есть работа; стрелу оперить — сколько нужно уменья, расчета: орлиные перья стреле дают точность полета. 272 Однажды охотник, вскарабкавшийся на скалу, прицелился метко, — стрела в грудь попала орлу; царь птиц поглядел на нее сквозь предсмертную мглу и молвил: «Сам против себя оснастил я стрелу». 273 Вот так же себя и глупцы похотливые губят: тот сук, на котором сидят, они сами же рубят; желая всех женщин подряд, ни единой не любят; мгновенно расплещут всю чашу, едва лишь пригубят. 274 Ведь сразу же после любовного соединенья людей, и животных, и птиц удручает томленье: сначала приходит унынье, потом — расслабленье; всем похоть их век сокращает, в том нету сомненья. 275 Кто ведает — скольких твое любострастье убило? Кто вред подсчитает от похоти, грязного пыла? Ты смертного вводишь в соблазн — и нечистая сила уж, глядь, его мчит по волнам без руля и ветрила.

Здесь повествуется о грехе зависти

276 И зависть — грех смертный, тебе изначально присущий; о том, как завистлив Амур, знает всякий живущий; чуть женской сподобится ласки твой друг неимущий, уже на него устремляешь ты взгляд завидущий. 277 От зависти неистребимой и ревность пошла: пошутит ли друг с той, которая сердцу мила, — и рвешь ты и мечешь, готовый все рушить со зла, свет белый тебе затмевает ревнивая мгла. 278 Впивается ревность, как шип; это чувство такое, от коего сохнет нутро, как от летнего зноя, а сердце колотится бешено, садня и ноя: спознавшимся с ревностью нету ни сна, ни покоя. 279 Коль этой болезнью случится тебе заболеть, терять ты начнешь бодрость духа и телом слабеть, лезть попусту в спор, на рожон безрассудно переть — вести себя, словом, как рыба, попавшая в сеть. 280 Борясь и бунтуясь, ты мечешься взад и вперед в надежде безумной, что сыщешь на волю проход; но выхода нет, грех терзает тебя и гнетет, — и ждешь ты устало, когда же конец твой придет. 281 Из зависти Каин над братом содеял расправу, — и ввергнут за то в Монжибелло,[67] вмурован там в лаву. Иаков слукавил из зависти к брату,[68] Исаву, слукавив, наследство отца получил не по праву. 282 Не черной ли завистью предан сын божий Христос, которого Бог Вседержитель нам в жертву принес: бит, мучен, распят он в юдоли пороков и слез. С тебя за вселенские беды и горести спрос. 283 От зависти люди враждуют, без распри — ни дня, от зависти между всех тварей живущих — грызня; где ты — там и зависть; там ревность, рассудок темня, хватает за сердце, — ухватчива эта клешня. 284 Завистливый глаз твой — он все на соседа косится: в твоем, мол, амбаре — солома, в соседском — пшеница; ты столь же охоч до чужого, как глупая птица ворона, что мнила красою с павлином сравниться.

Пример о павлине и вороне[69]

285 Ворона, увидев, как хвост распускает павлин, завистливо каркнула: «Впрямь недурен господин, однако напрасно он мнит, что таков он один, я буду не хуже — вот дай, прифранчусь для смотрин». 286 Ворона, утыкав от клюва себя до хвоста павлиньими перьями, радуется — красота! И — в церковь, а в храме на первые лезет места: таких важных птиц все видали, замечу спроста. 287 Ворона, красуясь присвоенным ею нарядом, простецких пернатых презрительным меряет взглядом; павлиньим же и невдомек многочисленным чадам, что тут самозванка, завистница с ними тут рядом. 288 Однако павлин, прибавленью семьи удивясь, невиданной гостьи двойную узрел ипостась, повыдергал перья — краса накладная снялась, и стала ворона чернее, чем черная грязь. 289 Так многих из нас твоя зависть в убыток ввела: гонясь за чужим, лишь себя разоряют дотла, от зависти лопнуть готовы, им жизнь не мила; что людям принес ты, ответь? Ничего, кроме зла. 290 Кто в мыслях желает другому сеть крепкую сплесть, дабы самому на свободное место залезть, — не станет богаче, свою лишь утратит он честь; безумец, кто хочет казаться не тем, кто он есть.
вернуться

66

Басня об орле и охотнике восходит к Эзопу. В средневековой литературе аналогов ей не обнаружено. Феликс Лекуа высказал предположение, что к Хуану Руису она пришла через посредство какого-то арабского источника. Много позднее этот сюжет обработал в одной из своих басен Лафонтен.

вернуться

67

Монжибель (Монжибелло) — старинное название итальянского вулкана Этны. Здесь употребляется метафорически для обозначения преисподней.

вернуться

68

Иаков слукавил из зависти к брату... Имеется в виду библейская легенда о том, как младший сын Авраама Иаков, по наущению своей матери Ревекки, обманом получил благословение отца вместо старшего брата Исава.

вернуться

69

Один из комментаторов книги Хуана Руиса — Хулио Сехадор-и-Фраука полагал, что непосредственным источником «Примера о павлине и вороне» было раннее произведение Данте, однако вряд ли Данте был достаточно известен в Испании во времена Хуана Руиса. К тому же в европейском средневековье этот сюжет, восходящий к Эзопу, был широко известен задолго до этого.