1626 Тут ставлю я точку; сей книжицы первооснова,
как сказано было, Пречистая матерь Христова;
четыре ей гимна сложил я, дань сердца простого,
но это мое не последнее, может быть, слово.
1627 Кто книгу с вниманьем прослушает или прочтет, —
к примеру, мужчина, чья женушка — мерзкий урод,
иль женщина, скажем к примеру, чей муж — грубый скот,
искать в боголюбии станет надежный оплот.
1628 И к мессе ходить в божий храм будет чаще, чем ранее,
и чаще молиться, и от своего достояния
все более для бедняков уделять подаяние;
а Господу будет любезно его покаяние.
1629 Читателям книгу свою отдаю на поруки:
волен тот, кто сам преуспел в стихотворной науке,
добавить, исправить; пусть книга, со мною в разлуке,
начнет, словно мяч, перебрасываться из рук в руки,
1630 Предмет этой книги — благая любовь; а она
вовеки не будет забыта, ни посрамлена,
не может быть продана или в аренду сдана;
благая любовь несовместна со словом «цена».
1631 Написанная мною книжица невелика,
но смысл в ней немалый найдете вы наверняка:
о чем ни писал — не унизился до пустяка,
и мне не откажут в утонченности языка.
1632 Мой труд, поучая, трактуя про добрые нравы,
не чужд и веселья, страницы в нем есть для забавы;
примите советы, какие покажутся здравы,
а басни, присловья и шутки — они для приправы.
1633 Что знал — вам поведал, сеньоры мои дорогие,
слагал на хугларский манер,[238] вам в угоду, стихи я;
в награду прошу: коль места посетите святые,
Творцу за меня помолитесь и Деве Марии.
1634 Окончено в год, что отмечен по счету годин
числом тыща триста и восемьдесят и один;[239]
влюбленным хотел облегчить груз любовных кручин
и просто стихами порадовать дам и мужчин.
О радостях Девы Марии[240]
1635 О ты, Богоматерь честная,
родительница Искупителя,
о Дева Мария святая,
принесшая людям Спасителя,
молю ниспослать
свою благодать
мне, кто не устанет тебя восхвалять:
услышь своего ты служителя.
1636 Забот не страшась многотрудных,
я, грешник, удвою старания:
о радостях спеть твоих чудных
меня охватило желание.
И се их основа,
их первое слово:
тебе всеблагое от Духа святого
архангел доставил послание.
1637 И плод в твоем девственном чреве
созрел от духовного семени;
второй было радостью Деве
без мук разрешиться от бремени
. . . . . . . . . . . . . . . . . .[241]
так был рожден сын,
но девой осталась ты после родин,
где ты — нет греха и нет времени.
1638 И третья по счету отрада:
к вам, в тайном убежище спрятанным,
святое приветствовать чадо,
ведомы сияньем негаданным,
из трех стран земли
цари притекли;
все трое к младенцу с дарами пришли —
со златом, со смирной и с ладаном.
1639 Тебе принесла Магдалина,
восторгом святым осиянная,
весть о воскресении сына —
четвертая радость нежданная:
ведь к ранам Христа,
кто снят был с креста,
ты скорбно свои прижимала уста,
на тело склонясь бездыханное.
1640 Отрадою пятою стало,
что в небо вознесся сын твой;
шестою — когда ты узнала:
на землю сошел Дух святой;
и паки большая
отрада седьмая:
когда Иисус сам явился из рая,
чтоб матерь туда взять с собой.
1641 Взываю к тебе, Приснодева,
аз грешный, бия себя в грудь;
меня с милосердьем, без гнева,
наставь на спасительный путь;
когда ж труба грянет,
Суд страшный настанет,
когда Иисус в наши души заглянет, —
моею заступницей будь!
Учитель-клирик в средневековой школе. Из рукописи XIV в.
О радостях Девы Марии[242]
1642 Со мною пойте все вы —
да грянет хор совместный —
хвалебные распевы
в честь жизни столь чудесной,
во славу Приснодевы,
владычицы небесной
пречестной.
1643 Двенадцать лет ей было,
когда — сие впервые —
посланец белокрылый
рек словеса благие
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .[243]
Марии.
1644 Без мук свершились роды —
сын послан небесами;
тринадцатый шел год ей;
неближними путями
с заката и восхода
цари пришли к ней сами
с дарами.
1645 Потом тридцать три года
их жизнь текла совместно;
распят — как ждать исхода?
Однако же воскрес он;
из-под пещерна свода
взнесен на трон небесный
чудесно.
1646 Вновь радостью согрета,
возрадовалась снова:
Христос, источник света,
премудрости основа;
служители Завета
несут народам слово
Христово.
1647 На девять лет продлилась
стезя ее земная;
но — славьте божью милость! —
власть смерти попирая,
вновь Дева возродилась,
взнеслась к высотам рая
святая.
1648 За пятьдесят четыре
отпущенных ей года
семь радостей великих
вкусила от природы.
Дай нам покров! Пусть в мире
живут, забыв невзгоды,
народы!
1649 Отраду, утешенье
и помыслы благие
. . . . . . . . . . . . . .[244]
ниспосланы впервые:
принес нам искупленье
сын Пресвятой Марии —
Мессия!
вернуться
...слагал на хугларский манер... Видимо, Хуан Руис имел в виду, что его произведения предназначены не только для чтения, но и для устного исполнения хугларами. «Хугларскими» можно считать и некоторые черты стиля книги, хотя избранная Хуаном Руисом основная поэтическая форма — так называемая куадерна виа — характерна для «ученой» поэзии Испании. Об этом подробнее см. с. 374—375.
вернуться
Окончено в год, что отмечен по счету годин числом тыща триста и восемьдесят и один... 1381 г. по испанскому средневековому календарю соответствует 1343 г. по христианскому календарю. Эта дата обычно и объявляется временем окончания книги Хуана Руиса. Правда, в других списках есть указание и на 1330 г. О датировке книги подробнее см. также в статье.
вернуться
В песне «О радостях Девы Марии» используется полиметрическая форма строфы. Каждая строфа состоит из восьми стихов с разным количеством слогов в каждом из них, рифмующихся по схеме: 8a 7b 8a 7b 4c 4c 8c 7b.
вернуться
Еще одна песня «О радостях Девы Марии» написана в оригинале секстиной с единой перекрестной рифмой и седьмым усеченным стихом по схеме: 6a 6b 6a 6b 6a 6b 4b.