— Совершенно верно.
Он произнес это с таким же зловещим присвистом, с каким старик Шпигель извлекал из трости толедскую рапиру.
Я встал:
— Вы чертовски правы. Но я думаю иначе.
Сатклифф взглянул на меня и вынул из кармана коробку с сигарами. Его глаза напоминали высохшую гальку. Он вытащил сигару, посмотрел на ее. Скорее всего, это была «Гавана», а может, и «Реймон Аллоунс». Сунул сигару себе под нос и вдохнул аромат.
— Да, — сказал он, — и именно поэтому ты уволен.
— Ну-ну. Отзывчивый старик мне не доверяет. Именно поэтому я не стал брать с собой чемодан. — Я взял сифон, и содовая с шипением полилась в стакан. — Ну так, может, вы попросите дружище Ника отвезти меня в ближайший отель?
Он чиркнул спичкой и зажег сигару, проделав это очень заботливо.
Когда сигара зажглась, Сатклифф сказал:
— Все не так просто. Ты сослужил нам службу. И я тебе благодарен. Но ты многое знаешь. Ты представляешь для нас опасность, не важно, нравится тебе это или нет. Поэтому мы с Ником отвезем тебя в Мюнхен. Там нас ждет Казалис. Они с Ником доставят тебя в Лондон. А когда ты приедешь в Лондон, у тебя на месяц заберут паспорт, к тому времени это дело должно завершиться. Уверен, ты не будешь против. Потом ты поймешь, что в этом был смысл. И не забудь отдать ту коробочку с таблетками, которую ты взял у фрау Шпигель. А сейчас сиди и пей свое виски.
Сатклифф сунул руку под стол и нажал на кнопку звонка, вызывая Ника. Он по-отечески улыбался, потому что ситуация сейчас была полностью под его контролем. Карвер проделал неплохую работу, конечно, в пределах его возможностей. Карвера изолируют, и он будет молчать. А где-то всего в пятидесяти милях, среди холмов, запряталось озеро, в котором ради какой-то выгоды можно позволить утопить Лотти или Кэтрин.
Перед моим мысленным взором возникла Кэтрин — такой, какой я впервые увидел ее на брайтонской пристани: дымчатые синие глаза и ветер, играющий золотыми волосами. Я увидел ее лицо в тот момент, когда склонился над ней на заднем сиденье автомобиля, стоящего на холме. Увидел полоски песка на ее ногах в «Мелите» и ощутил внезапную, острую боль и страх за нее. Не важно, кто она, — у нас не было возможности узнать друг друга ближе, но я хотел, чтобы такая возможность появилась. Господи, человеку должны даваться возможности, или он сам должен находить их, но неужели для этого ему нужно становиться рыцарем в сверкающих доспехах? Он может быть и учеником средней школы в Гонитоне, и мелким агентом из Лондона, вечно сующим всюду свой нос куда не следует, и постоянно превышающим свой кредит в банке. Он может быть кем угодно, пока в его груди бьется сердце и пока у него есть смелость плюнуть в глаза стоящей над ним власти.
Я услышал шаги Ника, идущего по коридору.
Сатклифф выпустил облачко дыма. Когда оно рассеялось, я увидел, что он сунул руку в карман и в следующий миг наставил на меня пистолет.
— Без глупостей, Карвер, — сказал он мягко. — Поверь, мне весьма симпатичны твои чувства. Но лишь до определенных пределов.
Позади меня Ник открыл дверь. Я повернулся и взглянул на него. Когда Ник пошел по коридору, я схватил со стола сифон и направил струю на Сатклиффа. Жидкость с шипением брызнула во все стороны, я опередил Ника, чтобы Сатклифф не вздумал стрелять, и, поливая все вокруг, ударил его в лицо. Затем толкнул дверь и помчался по коридору.
Молюсь я не часто. Но сейчас я прочитал короткую, простую молитву, которая не должна была вызвать долгих раздумий и сомнений на Небесах. О Господи, сказал я, пусть Ник окажется не достаточно искушенным в своей профессии и забудет в дверце «мерседеса» ключ.
И он забыл его. Кроме того, на заднем сиденье лежал мой чемодан. Сатклифф убил бы его за это. Мотор взревел, и я, выключив фары, описав на темном дворе широкий круг, вырулил на дорогу. Я почувствовал, как просвистел ветер, когда задел один из столбов, поддерживающих ворота, а потом я рванул вперед, и свет фар выхватывал из темноты узкую дорогу. Ладно, я сошел с ума. Но как вы узнаете, что такое настоящая жизнь, если просто заполните все бланки, отдадите паспорт, когда скажут, выстоите очередь тут, потом там, и никогда не испытаете всплеска застоявшегося адреналина, который заставит вас выложиться на всю катушку? А иначе вы просто состаритесь и уйдете на пенсию, имея за душой лишь ворох пыльных воспоминаний, которые никому не интересны.
Глава 16
Подлецы и лестницы
Я ехал часа два, а затем свернул с дороги, проехал сотню ярдов по траве и очутился в сосновом лесу. Остаток ночи я крепко проспал на заднем сиденье машины и проснулся с рассветом, когда птицы принялись выводить свои рулады. Завел двигатель и постарался заехать как можно глубже в лес. Если повезет, то пройдет день, а может, и два, прежде чем кто-то найдет ее. Затем с чемоданом в руке отправился в путь, двигаясь, как мне казалось, примерно на северо-восток.
К десяти часам я добрался до маленького местечка под названием Ленграйс, где купил фонарик, карту и рюкзак и избавился от чемодана. От Ленграйса доехал автобусом до городка Бэд-Тельц. Здесь я наменял себе австрийских шиллингов, а затем разыскал аптеку. Показав аптекарю коробочку с таблетками, я спросил, не может ли он сделать химический анализ. Тот долго, как-то по-старомодному, рассматривал таблетки, а потом сказал, чтобы я приходил через час.
Я отправился в кафе и перекусил, изучая карту. Бэд-Тельц находился километрах в тридцати на север от перевала Эйкен, который был точно на границе между Австрией и Германией.
Я рассчитал для себя маршрут на юг, к озеру Заферси, обозначенному на карте крошечной голубой точкой чуть севернее перевала, поскольку на карте я не нашел дороги, которая вела бы прямо к озеру.
Перекусив, я купил пару больших солнцезащитных очков и плоскую матерчатую шляпу, а затем отправился к гаражам и взял напрокат небольшой мотороллер. Поначалу мне отказали, но потом, предложив внести двойную сумму задатка, я сумел уговорить служащего закрыть глаза на некоторые моменты относительно документов и гарантий. Затем я подъехал к аптеке.
На этот раз старик показался мне еще более старомодным. Он сказал, что, насколько он может судить, эти таблетки содержат смесь нембутала и веронала. Одной таблетки хватит на то, чтобы уложить человека на несколько часов. Три или четыре таблетки — и человек уже никогда не встанет. Затем он начал нудить об опасности, таящейся в этих таблетках, и что они не должны находиться на руках у граждан, и вообще его долг... на этом месте я убрался из аптеки.
Я быстро уехал из Бэд-Тельца, не дожидаясь, пока аптекарь вызовет полицию. К вечеру я добрался до озера Заферси, а также нашел место, где можно было остановиться.
Озеро находилось в двух милях от дороги, ведущей к перевалу. К нему шла маленькая тропа. Оно располагалось между холмами, окаймленное крутыми, поросшими соснами склонами. Вода в озере была тихая и прозрачная. Очевидно, дно его было покрыто множеством затопленных древесных стволов, и если бросить сюда тело с хорошим грузом, оно навечно застрянет среди перепутанных стволов и сучьев. Пожалуй, даже профессионал водолаз как следует подумает, прежде чем лезть в глубокие воды этого озера.
Жилище я нашел милей дальше Заферси, на вершине небольшого перевала, через который проходила дорога. Поднимаясь и опускаясь, она шла через лес к реке, вдоль которой протянулась другая дорога. Это была маленькая ферма на склоне горы, принадлежавшая старику немцу, которому было далеко за пятьдесят, и его жене. На верхнем этаже домика у них нашлась для меня комнатка с чудесным видом на перевал и на озеро Заферси.
В течение трех следующих дней я уходил из дома рано утром, прихватив с собой сандвичи, упакованные фрау Мандер, и возвращался вечером к ужину. Я объездил на мотороллере берега озера и это пространство на карте отметил в виде круга диаметром в десять — двенадцать миль с центром, приходящимся на озеро. Но мне так и не встретилось то место, которое я искал. Я проверил местный телефонный справочник в поисках телефона Хессельтода или Вадарчи, но потерпел неудачу. Каждый раз, взобравшись на вершину холма или возвышенности, я доставал бинокль и просматривал все окрестности. Если какой-то дом вызывал у меня интерес, я шел туда и проверял. Я расспрашивал почтальонов, трактирщиков, местных жителей, которых встречал в лесу и на тропах. Чтобы избавиться от языковых трудностей, я сделал по памяти набросок цветного слайда. Но и это не помогло.