Стеклянный шар окутался матово-белым свечением, когда женщина убрала руку, свечение не исчезло.
- Я произнесла магическое слово, теперь посмотрим, что произойдет, если я произнесу для свечения объекта волшебное слово, - она протянула вторую руку к другому шару, - лампи[4].
Стеклянный шар ярко сверкнул и тут же потух.
- Вам повезет, если ошибка в заклинательном слове приведет к таким незначительным последствиям, но может получиться совсем по-другому.
Учительница дотронулась до светящегося первого шара, и он потух.
- Есть еще одно заклинательное слово для того, чтобы предмет излучал свет, здесь разница в словах более заметна, - она вытянула руку над одним из шаров ладонью вниз, - фулгебунт[5].
Из центра стеклянного шара прорезались похожие на искры лучи света, ослепляя близко сидящих учеников. Лорес Дакен убрала руку, и свет исчез.
- А сейчас я произнесу волшебное слово, и вы увидите разницу, - учительница вытянула руку над вторым шаром также ладонью вниз, - сплендебит[6].
Из центра шара начали образовываться лучи света, но они не смогли пробить оболочку стеклянного шара, накапливаясь внутри, из-за чего спустя несколько секунд раздался гулкий взрыв.
По всему полу аудитории были разбросаны осколки, стеклянный шарик будто разорвало направленно вниз так, что ни один осколок не полетел в сторону учеников. Лорес Дакен подняла левую руку, которую она держала над последним шаром, несколько осколков застряло в ладони, и на пол капала кровь.
- Вот к чему может привести неправильное использование заклинательных слов, - она вытащила осколки из ладони, - а сейчас вы будете изучать по учебникам особенности применения этих двух заклинательных слов, дома практикуете первое, а со вторым мы поработаем на следующем уроке под моим тщательным контролем, - она окинула взглядом пол, - а я пока здесь все уберу.
[1] segnitia – бездействие (латынь)
[2] χρώμα – [хрома] цвет (греч.)
[3] λαμψη - [лампси] светись (греч.)
[4] λαμπει - [лампи] светись (греч.)
[5] fulgebunt – светить (латынь)
[6] splendebit – светить (латынь)
Глава 7. Желтый цвет и пыльные гномы
- Так что случилось? – повторила я свой вопрос, когда после звонка мы с Элиотом вышли из аудитории.
- Последнее время Дима какой-то нервный, - нехотя ответил мне Элиот.
- Это из-за ссоры в Главном Зале?
- Не знаю, но, кажется, Чина в курсе происходящего.
- Интересно, где они оба ходят?
- Мы здесь, - сзади к нам подошли Чина и Дима.
- Почему вас не было на уроке? – спросила я. Элиот молчал, отводя взгляд в сторону.
- Мы были, - ответила Чина, - мы сидели на самом верху, - она говорила медленно и напряженно.
Чина оглянулась на Диму, а потом посмотрела на Элиота. Элиот по-прежнему стоял с опущенными глазами.
- Ладно, я пойду, - сказала Чина, набрасывая сумку с учебниками на плечо, - мне еще нужно успеть спуститься на первый этаж.
- Но у нас же сейчас латынь, - я растерянно развела руки, в корне не понимая поведение своих друзей.
- Да, я знаю, - Чина уже побежала от нас по коридору в сторону порталов.
- Чина! – окликнула я. - Зачем тебе на первый этаж?
- К смотрительнице, - Чина обернулась, продолжая идти в заданном направлении.
- Зачем? – потерянно спросила я, совсем не ожидая такого ответа.
Но Чина, несколько замедлив шаг, промолчала, благополучно врезаясь в одну из учениц, встретившейся ей на пути.
- Эй, да ты мне ноги все оттоптала, - желтоволосая Велия столкнула Чину, поджимая ногу и корчась от боли.
Чина от неожиданности впала в ступор, уставившись на близняшек.
- Да что с тобой не так? – Велия возмущенно посмотрела на нее.
- Извини, - Чина не двигалась с места.
- Да, конечно, - прыснула Велия в ответ.
К тому времени, как подошли мы с Элиотом и Димой, ссора привлекла проходящих мимо зевак.
- А вот и защитничек, - Велия символически толкнула Диму в плечо для того, чтобы обозначить его присутствие.
- Она же извинилась, чего тебе еще надо?
- А вот и второй стоит, - Велия махнула в сторону Элиота и рассмеялась.
- Прекрати, - к сестре подошла Мноуг, одергивая ту за руку.