Выбрать главу

Она села за стол и стала писать письмо. Но едва она написала: «Дорогой мистер Маклэд», как через комнату прошла служанка, чтобы открыть дверь. Стэлла не слышала звонка, когда она подняла свои глаза, она увидела улыбающееся лицо Энди. Она вскочила и, несмотря на то, что в комнате была служанка, бросилась навстречу Энди и схватила его за руки.

— Ты все–таки явился! Но почему ты исчез? Почему бросил меня? Это, наконец, невежливо.

— Ты права, я очень плохо поступил. Но у меня есть мотив для извинения. Здесь такая история… ты будешь смеяться!

— Я совсем не хочу смеяться, — упорно настаивала Стэлла. — Ты мне причинил боль, и должен раньше извиниться. Я уже хотела написать тебе резкое письмо. Нет, ты не должен его видеть!

Но Энди уже взял лист бумаги и прочел «Дорогой мистер Маклэд». Он рассмеялся.

— Я бы написал более официально.

— А теперь расскажи свою смешную историю. Почему ты удрал!

— Потому что я увидел мистера Уильмота. Он вел себя так странно и таинственно, как тот преступник на сцене. Я хотел разузнать о его таинственной профессии. Знаешь ли ты фирму «Флора»?

— «Флора»? — удивленно спросила Стэлла.

— Разве ты никогда не слыхала об этой фирме? Она знакома всем женщинам.

— Я знаю шляпочный магазин «Флора».

— Флора, известная мастерица шляп — Артур Уильмот, — торжественно произнес Энди.

— Артур Уильмот? Но это смешно! Он же ничего не понимает в шляпах.

— Напротив, считается авторитетом в этой области, — смеясь, сказал Энди. — Теперь я понимаю, почему он был так смущен, когда я увидел у него в комнате дамскую шляпу. Это была его тайна. Он фабрикант дамских шляп. Владелец фирмы «Флора» и трех магазинов в городе. Очевидно, по вечерам он объезжает их, чтобы собрать дневную выручку. Но почему ты не можешь допустить, что он фабрикант шляпок?

— Обожди минуту!

Она подошла к письменному столу и подала Энди письмо Артура. Это было формальное краткое извещение, в котором мистер Артур Уильмот свидетельствует свое почтение мисс Нельсон и просит ее известить его адвоката о всех подробностях ее денежных отношений с покойным мистером Дарием Мэрривеном.

— Скотти сказал бы: «Вот это дама!».

На следующее утро они встретили Артура в клубе. Он поклонился еле заметным кивком головы.

— С добрым утром, Артур, — любезно сказала Стэлла. — Я получила ваше письмо.

Уильмот покраснел.

— Лучше поговорить об этом с мистером Уэчем, — ответил он несколько высокомерно и направился к игрокам.

— Ах, Флора, — сказала она негромко, но Артур все же услышал. В этот день он был плохим игроком в гольф.

Глава 23

Когда мистер Доунер шел домой мимо полицейского управления, он увидел плакат: «Полиции нужны сведения об Эбрэгеме Селиме, он же мистер Уэнтворт. Он разыскивается в связи с убийством Дария Мэрривена и Альберта Свэнни. Убийство было совершено двадцать четвертого июня.

Селим заимодавец и ростовщик. Ему приблизительно пятьдесят пять лет. Ходит слегка сгорбившись, носит очки и всегда гладко выбрит. Возможно, что он попытается продать чеки с подписью «Д.Уэнтворт», но не исключено, что владеет значительной суммой денег. Каждое сообщение, которое способствует его разоблачению, оплачиваются полицией. Все сообщения должны быть направлены доктору Маклэду, Главное полицейское управление».

Доунер рассердился. Все, что напоминало о Беверли–Грин, портило ему настроение. Он уж было думал, что загадка разрешена, когда Уильмот рассказал о посещении Стэллой Нельсон в ту ночь Мэрривена.

Если события протекали так, как того хотел Доунер, он был бы очень счастлив. Он не был врагом Стэллы. Более того, симпатизировал ей. Он знал, что нужно ценить в женщинах. У него не было причин разорить Маклэда, так как он его действительно уважал. Но в профессиональном отношении Доунер был беспощаден. Если бы, допустим, он был помолвлен, и его лучший друг убил его невесту, то и тогда он, прежде всего, дал бы сенсационный материал. Он был идеальным осведомителем, образцом для своих молодых коллег, и заслужил уважение.

Его домик стоял на берегу реки и состоял из гостиной, спальни, ванной и кухни. Большая деревянная веранда и садик дополняли картину.

Бывал он здесь только летом. Войдя в комнату, Доунер поставил соломенный стул у стола и зажег газовую плиту, чтобы вскипятить котел с водой. Комнаты были скромно, но уютно обставлены.