Однажды ночью он наблюдал, как трое хулиганов напали на пожилого рабочего, повалили его на землю и вычистили карманы. Он узнал о предприимчивых людях, являющихся к женам рабочих за забытыми инструментами мужа... Он был искренне рад, увидев как-то приехавших в большом автомобиле сыщиков, которые арестовали целую шайку...
Полиция охраняла детей бедных... насколько это било в ее силах.
Он видел, как грубиян, до полусмерти отколотивший свою жену, свалился без чувств от удара резиновой дубинки полисмена...
Но самые опасные паразиты ускользали из рук полиции.
Девушка обернулась к нему.
- Встречаемся завтра в Грин-парке. Я приеду в автомобиле и заберу вас.
Она еще раз оглядела его с головы до ног, не скрывая восхищения.
- У вас красивый голос, - заметила она, - вы сможете всюду сойти за джентльмена.
Вечером принесли вещи. Костюм сидел на нем идеально. Когда пришел парикмахер и поколдовал над ним, Люк, взглянув в зеркало, пришел к выводу, что, действительно, может сойти за джентльмена.
Новая жизнь вытесняла старую. Люка охватила жажда приключений. Идя утром в Грин-парк, он с удовлетворением отметил, что его походка осталась такой же эластичной, как и раньше.
Возле него остановился автомобиль. Девушка подала знак садиться.
Она была в прекрасном настроении.
- Отличная идея показываться в определенном автомобиле, вы не находите?
Они проезжали мимо Гайд-парка. Люк успел разглядеть свою спутницу. Она оказалась старше, чем он думал, но это обстоятельство не омрачало прелесть весеннего утра.
- Видите этого толстяка в парке? Его зовут "Воробей". Опасная птица.
Он вздрогнул, услышав это имя.
- Вы хотите сказать, мистер Байрд?
Он увидел Байрда в сопровождении молодой девушки, но не заметил дамы, сидящей на скамейке.
- Около кавалерийских казарм нас ждет другой автомобиль. Надеюсь, вы хорошо умеете править?
- Другой автомобиль?
Она кивнула.
- Я хочу убедиться в ваших способностях.
- Довольно странно... Что это значит?
- Ничего странного, - ответила она.
Их ждал закрытый маленький автомобиль. Поблизости никого не было. Она рассчиталась с шофером.
- Садитесь.
Люк уселся за руль, она рядом с ним, приказав деловым тоном:
- Крафтон-стрит. Остановитесь напротив Реен-клуба.
Он полагал, что она хочет испытать его мастерство. Они благополучно проехали по нескольким оживленным улицам и остановились в указанном месте.
- Теперь будьте внимательны, - сказала она, понизив голос, - я хочу навестить своего мужа.
Она прямо смотрела ему в глаза.
- Если он начнет скандалить, потребуется ваша помощь, если все будет спокойно - едем дальше через мост.
- Вашего мужа? - переспросил он.
- Вы так скажете лягавому, если дело пойдет скверно.
Она скрылась прежде, чем он успел что-либо спросить.
Как было уговорено, он не глушил мотора, и минут через двадцать увидел ее, спокойно приближающуюся к автомобилю.
В тот момент, когда она занесла ногу на подножку, какой-то мужчина без пиджака бросился к ней и схватил за руку. Она пыталась вырваться, и, прежде, чем Люк успел оценить происходящее, он ударом в подбородок отбросил человека на тротуар.
- Скорей! - бросила она. Люк включил третью скорость.
Они пересекли Оксфорд-стрит и были уже за мостом, когда Люк начал анализировать случившееся.
- Почему этот человек схватил вас?
- Мой муж. Мы поссорились с ним, - спокойно ответила она. Потом добавила: - Коннор неправ. Если бы я не пошевелила мозгами и не придумала историю с мужем - быть бы мне уже на дороге в Холлвей. [Женская тюрьма в Лондоне.]
Он заметил, что она с тревогой поглядывает на полисменов, и его сердце беспокойно забилось... Наконец его спутница приказала остановить автомобиль.
- Мы выйдем здесь, - сказала она. - Вы поедете домой на автобусе, а я возьму такси. Если Коннор придет сегодня вечером, скажете ему, что это находится у меня.
Она уже сделала несколько шагов, но он удержал ее.
- Что означает это?
- Он знает.
Но Люк уже заметил плоский футляр, который ока переложила во внутренний карман пальто.
- Боже милостивый! - вырвалось у него. - Вы это украли?
Она весело блеснула глазами.
- Разумеется, бедняжка. А вы только сейчас это сообразили?
Она подозвала проезжавшее такси и скрылась из глаз.
Он еще долго стоял в оцепенении... Потом долго бродил по улицам, не разбирая дороги. Идя несколько часов спустя через Вестминстерский мост, он заметил газетчика с большим плакатом:
"ДЕРЗКОЕ ОГРАБЛЕНИЕ В ВЕСТ-ЭНДЕ!".
Он остановился, как вкопанный, и долго не решался протянуть мальчишке пенни, чтобы взять газету.
"Бородатый мужчина и красивая женщина ограбили известного ювелира Тоффани, похитив браслет стоимостью в двадцать тысяч фунтов.
Этот дерзкий грабеж произошел сегодня после обеда в фирме Тоффани. Хорошо одетая дама вошла в магазин и попросила показать ей простые золотые кольца. В то время, когда приказчик повернулся к ней спиной, она, очевидно, разбила витрину резиновым молотком, потому что звука удара не было слышно, а доносившийся с улицы шум заглушил звон разбитого стекла. Когда приказчик обернулся, то в магазине уже не было ни женщины, ни дорогого браслета, лежавшего в витрине. Он бросился за похитительницей и схватил ее за руку в тот момент, когда она садилась в автомобиль. В ту же минуту ее спутник отбросил его ударом кулака на панель. Это был бородатый мужчина в сером костюме..."
- Это я... - простонал Мэдиссон, едва не падая в обморок.
Глава 18
Люк сидел в своей комнате на Геннет-стрит, подперев голову руками и уставясь в пространство. Миссис Фрозер не было в лавке, когда он вернулся, но вскоре сна вошла с чашкой чая на подносе.
Ему показалось, что она отлично знает о том, что произошло после обеда.
- Коннор говорит, что дело только тогда может стать опасным, если нас просвистит кто-нибудь из шайки Левинга.