Сыщик оглянулся и сказал, понизив голос:
- Если вы так заинтересованы в том, чтобы Коннор некоторое время посидел спокойно, вы могли бы...
Ганнер покачал головой.
- Я не даю справок подобного рода, вы же знаете... Коннор еще на верфи?.. Что ж, придется навестить его. Разумеется, мы с вами не виделись, Пульман.
Придя в домик, он застал Коннора в приподнятом настроении. Он не выразил восторга при виде Ганнера, но и не проявлял своих чувств открыто.
- Вы должны мне четыре фунта, - начал он. - Я заплатил их за лодку, которую вы угнали... Надеюсь, вы пришли не надолго? Я жду одну... даму.
- Бог мой! Какая же из твоих подружек стала носить столь громкий титул? - спросил Ганнер.
- Такие с вами не знакомятся, - не смущаясь, ответил Коннор. - Это миссис Мэдиссон. Она потеряла мужа.
Глава 23
Ганнер Хэйнс внимательно посмотрел на него.
- Миссис Мэдиссон? Кто это?
Коннор закурил сигарный окурок, валявшийся в пепельнице, и медленно произнес:
- Так, знакомая... А что вы сделали с вашим другом?
- Кто такая миссис Мэдиссон?
В его тоне прозвучали те резкие нотки, которые не предвещали особого благополучия для собеседника. Коннор это хорошо знал.
- Жена моего друга, - ответил он.
- Садись.
Коннор неохотно придвинул стул и уселся. Хэйнс подошел к двери, запер ее на ключ, затем положил его в карман.
- А теперь мы поговорим, - сказал он, садясь напротив.
- Послушайте, Ганнер, я не ищу ссоры с вами, - нервно начал Коннор. Если дело выгорит, вы получите свою долю. Если Мэдиссон говорил правду, это пахнет деньгами, причем, немалыми. Конечно, сразу я не поверил ни одному его слову, но когда вы ушли, Билл - один из моих людей - рассказал мне, что читал в газетах что-то о свадьбе Мэдиссона. Я немного поболтал с полицией и выяснил, что тот самый человек, который участвовал в деле с Тоффани, забрался вечером в квартиру Мэдиссона. Это совпало с тем, что рассказывал Мэдиссон. Иногда случается, что богатый человек развлекается на стороне грабежами - но такая птичка мне попалась впервые. Это золотая жила, Ганнер!
- А ты уверен в том, что это действительно он? - спросил Ганнер.
Его собеседника подкупила спокойная деловитость вопроса, и он с готовностью продолжал:
- Еще бы! Я послав одного из моих людей в бюро к Мэдиссону. Там висит его портрет. Он узнал его и заметил фирменный знак фотографа. Тут же пошел к нему, чтобы купить копию с негатива. Того на месте не оказалось, но парень узнал номер газеты, в которой была напечатана эта фотография. Вот этот номер!
Он вынул из ящика газету и протянул ее Ганнеру.
- Как живой! Я его узнаю из тысячи. С усами или без них! Молодчик исчез на другой день после свадьбы. Ясно, что здесь замешана женщина...
- Какой ты догадливый, - насмешливо перебил его Ганнер.
- Отстаньте! Есть фотография и есть человек. Я могу его купить со всеми потрохами, и он это отлично знает. Но пока он на воле, я решил начать с его жены. Там тоже водятся денежки. Вот я и написал письмо...
- Что за письмо? - перебил его Ганнер.
Тот колебался.
- Билли пишет лучше меня... я читал как-то в газете, что умные люди очень плохо пишут...
- И глупые тоже! - добавил Ганнер.
Коннор порылся в ящике и вынул оттуда несколько листков, исчерканных карандашом.
- Я сочинил это, а Билл переписал...
Он протянул письмо через стол, держа другую руку в ящике. Ганнер заметил это. Он спокойно протянул руку за бумагой, но на столе внезапно оказался пистолет, дуло которого смотрело Коннору в глаза.
- Руку из ящика! Если здесь будет убийство, то лучше его совершу я.
Коннор с поразительной быстротой положил руку на стол.
- Этого я не ожидал от вас, Ганнер, - обиженно проговорил он. - Так-то вы доверяете друзьям!
Ганнер саркастически хмыкнул и углубился в чтение.
"Многоуважаемая госпожа Мэдиссон, я хотел бы сообщить вам некоторые сведения о вашем муже. Боюсь, что он попал в сильные затруднения, но я могу ему помочь. Он находится в скверном обществе, но не по своей вине...".
Прочтя последнюю фразу, Ганнер вопросительно посмотрел на Коннора.
- Так надежнее, - объяснил тот. - Будто я помогаю ему.
- Ловко! - пробормотал Ганнер и продолжил чтение.
"Дело может принять серьезный оборот, если полиция узнает то, что мне известно о грабеже у Тоффани, но думаю, что смогу ему помочь. Это кое-чего будет стоить, но я уверен, что вы не пожалеете денег..."
Дойдя до этой фразы, Ганнер насмешливо улыбнулся.
"Не показывайте этого письма полиции, а возьмите его с собой. Если вы обратитесь в полицию, у вашего мужа могут быть большие неприятности. Приходите ко мне, когда стемнеет..."
Далее следовали точные указания, как найти Кон-нора...
- Та-ак... - Ганнер швырнул листки на стол. - Я думал, ты специалист, Коннор! Не знал, что ты занимаешься вымогательством.
- Это не вымогательство, - возмутился Коннор. - Это возмещение убытков. Он выдал себя за Смита из Австралии...
- Ложь. Это ты выдал его за Смита, исходя из примитивного предположения, что если он был в ту ночь с Левингом, значит его непременно должны звать Смитом. Верх проницательности!
Ганнер вынул из кармана сигару и закурил ее.
- А если миссис Мэдиссон обратится в полицию, - добавил он, - ты отхватишь лет десять, не меньше.
Коннор нервно засмеялся.
- Дело в том... - начал он...
В дверь постучали.
- Отвори! - приказал Хэйнс, бросая ему ключ.
Коннор отпер дверь и увидел перед собой одного из своих людей.
- Идет "Воробей". С ним какая-то дама.
Ганнер увидел, что лицо Коннора посерело.
- Так, - хрипло произнес Коннор. - Она привела его с собой.
Он схватил листки, лежащие на столе, и бросил их в огонь. В ту же минуту послышались тяжелые шаги Байрда.
Он вошел в комнату в сопровождении девушки, которую Хэйнс уже видел ранее.
- О, Ганнер! Какая приятная встреча! - воскликнул "Воробей". - Еще тридцать восемь таких как вы, и у нас будет настоящая пещера Али Бабы.
Ганнер заметил, что молодая девушка узнала его. Он встал и поклонился.
- Как поживаете, мисс Бальфорд? - начал он, и Коннор услышал в его голосе нотки, предупреждающие о том, что предыдущий разговор не должен стать достоянием гостей. Бросив взгляд на Коннора, Ганнер понял, что его интонация достигла цели.