- Спасибо, - произнесла Маргарита и протянула ему монету.
Подняв глаза, она увидела небритое лицо.
- Люк! - прошептала она.
Он уставился на нее, онемев от изумления.
- Люк! - повторила она.
Он отпрянул назад, но она успела схватить его за рукав.
- Садись, ради Бога, - пробормотала она, втаскивая его в автомобиль.
В эту минуту у дверцы появился шофер.
- Поезжайте дальше. Этот господин... мой знакомый.
Она надеялась, что в темноте он не разглядел пугала, сидящего рядом с ней.
- Куда, миссис?
- Домой!
Когда шофер занял свое место, появилась еще одна фигура. Какой-то человек бегом пересек улицу и вскочил на подножку тронувшегося автомобиля. В первое мгновение Маргарита решила, что это сыщик, но при свете фонаря узнала суровое лицо Ганнера.
- Не привлекайте внимания, - сказал он, ловко втискиваясь в салон автомобиля. - Я давно уже гоняюсь за вами. Кто это?
Всмотревшись, он тихо присвистнул.
- Мистер Мэдиссон?
- Да, это я, - были первые слова Люка.
Его голос звучал очень слабо. После того, как его утром отпустили из полицейского участка, он ничего не ел и промок до нитки. Теперь на него нахлынули тепло и покой. Под мягкое покачивание автомобиля он задремал.
- Его арестовали сегодня утром, - тихо сказал Хэйнс. - Я это узнал час назад от одного из моих... друзей. Потом они отпустили его. Но сейчас вся полиция на ногах. Кто-то послал телеграмму, скорее всего наш общий друг Данти. Куда вы хотите его везти?
- Домой, - просто ответила она, заботливо укрывая пледом скорчившуюся фигуру в углу.
- Там уже ждет полиция. Нет, мы отвезем его в Эльфорд. Что это такое?
Он толкнул ногой чемодан. Она рассказала о своем плане, и он рассмеялся.
- Вы прямо отгадываете мысли. Это как раз то, что ему нужно. Не сегодня ночью, так завтра утром. Мы едем в Эльфорд. Вы знаете это место? Нам придется ехать три четверти часа, и если мы поспеем, то изловим двух самых больших крыс, которые когда-либо вылезали из тины Темзы.
Она нагнулась к окошечку и дала указания шоферу.
- Разве мы не могли бы доехать до Дувра и пересечь канал на пароходе?
Ганнер покачал головой.
- Это исключается. "Воробей" очень славный человек, но он арестует, если понадобится, собственную мать. И если, как я считаю, мистер Морелль, или как там его теперь зовут, просвистел Люка, то теперь установлено наблюдение за всеми поездами и пароходами. Остается только один выход: мистер Мэдиссон должен появиться в Испании, где он находился все это время. Думаю, что это нам удастся, если Данти не опередит нас.
Он снова нагнулся.
- Что на вас надето? Меховое манто? Отлично! Вам придется его одолжить вашему мужу. Он правда, будет выглядеть немного... сумасшедше, но какое это имеет значение?
- Что вы собираетесь делать? - спросила она.
- Совершить ночной полет. Вместе с ним. А то, что вам предстоит сделать, миссис Мэдиссон, очень несложно. Вы вернетесь домой, немного солжете полиции, а завтра отправитесь в Испанию. Если я не смогу доставить его туда - назовете меня идиотом.
Она помолчала и произнесла.
- Предлагаю кое-что получше. Я лечу с вами!
Ганнер совершенно неожиданно ответил:
- Что ж, возможно, это самое разумное решение.
Наконец они приехали на какую-то темную, изрытую улицу. Ганнер приказал шоферу остановиться.
- Отведите автомобиль под деревья и погасите все фонари.
Он вышел на дорогу и через минуту вернулся.
- Нам везет, - сказал он. - Данти очень осторожен, но мы опередили его. Вот он.
На дороге показались огни. Автомобиль остановился в ста метрах от них и через минуту повернул обратно.
- Из автомобиля не выходите, - предупредил Ганнер. - Я скоро вернусь.
Он подошел к воротам аэродрома и вынул что-то из кармана. Ему не пришлось долго ждать. Прямо на него шли Коннор и Данти.
- Это вы, Хиггинс? - крикнул Данти. - Пилот уже здесь?
- И не только пилот, - громко сказал Ганнер. - Без глупостей, Коннор, или я нашпигую вас из двух стволов!
- Что вам нужно? - спросил Коннор.
Данти молчал, но, казалось, было слышно, как у него стучат зубы.
- Что мне нужно? - спросил вежливо Ганнер. - Чтобы вы убрались отсюда, и поскорее! Я сегодня в плохом настроении. Мне безумно хочется вас угробить, но не могу - дал слово. Но, видит Бог, как мне хочется его нарушить! Так что, прошу, не искушайте меня.
- Хорошо, хорошо, Ганнер, мы уйдем. - Данти обрел дар слова. Пойдемте, Коннор, пойдемте...
- Я нашел письма, Данти, - тихо сказал Ганнер. - Рядом с тобой смерть.
Данти, не отвечая, схватил за руку своего спутника и потащил назад. Пройдя несколько метров, Коннор остановился.
- Я с тобой еще...
- Бегом! - крикнул Ганнер.
Больше он их не видел.
В автомобиле Люк тихо разговаривал с женой. Хэйнс предпочел оставить их одних и отправился на аэродром.
Машина была готова к старту. Пилот нетерпеливо прохаживался вокруг нее. Ганнер дал ему инструкции, и так как он подкрепил их существенными аргументами, тот их принял безоговорочно, сунув хрустящие бумажки в карман.
- Можно взять и больше троих. Пустяки. Я проделал сотни ночных полетов.
Довольный, Ганнер отправился назад, где ему пришлось нарушить тихую беседу.
- У меня есть для вас кусочек бумаги, миссис Мэдиссон. Прочтите ее, когда будет светло. Это касается вашего брата - мне очень жаль, что я должен напоминать вам об этом - но пора узнать, что виновником гибели его был Дантон Морелль.
- Я так и думала, - тихо сказала она.
Шел мелкий дождь, но аэроплан с тремя пассажирами на борту прорезал облака и, купаясь в лунных лучах, взял курс на юг.
* * *
Неделю спустя в ресторане отеля Рид в Мадриде сидели трое людей. Это был прощальный обед Ганнера, который отправлялся в Неаполь, чтобы застать там австралийский пароход.
- Я только тогда буду чувствовать себя уютно, когда сяду в барселонский экспресс, - сказал Ганнер. - Я немало повидал в жизни, но впервые мне пришлось быть третьим в свадебном путешествии.