Выбрать главу
у Грэма прозвучало, что они все о нем знают. И получалось так, что едва юноше приходила на ум какая-то мысль, как она тут же волшебным образом находила отклик у ольсков, и он сразу как-то без слов звучал внутри Грэма, и теперь юноша понял, почему ольски не нуждаются в языке. И мало-помалу до Грэма стал доходить царящий вокруг скрытый хор этих немых голосов и звуков, а также смысл, особое значение этой встречи. Молодые ольски, девушки и юноши, смеясь подхватили его за руки и повлекли за собой, и как-то сам собой начался удивительный танец, хоровод, и странным образом Грэм без раздумий находил все нужные движения. А вокруг стояло вот это хрустальное беззвучное пение: "Сын Южаны! Принц Грэм! Сын Южаны!" - и длился, длился волшебный танец. И Грэму было легко и радостно, как никогда в жизни, и он знал, что происходит нечто важное и давно должное произойти. Он знал, что на все его вопросы будет дан ответ и он получит нужное ему знание, и свершится все то, что ему теперь нужно. А танец все длился, и уже очертания деревьев вокруг размылись, и лица ольсков, и звезды на небе превратились в размазанные полоски, и луна толстой светлой полосой протянулась в вышине - и Грэм знал как-то так без объяснений, что они не просто танцуют, но очень быстро двигаются по пространству Анорины. А потом он забылся, а когда очнулся, то обнаружил, что уже начинается рассвет, ольсков вокруг нет, а он, Грэм Эрскин, сын Южаны и Бойтура, находится где-то в лесу. И хотя он еще не совсем пришел в себя, не все уяснил сам себе и не все вспомнил из того, что свершилось во время этого чудесного танца, одно Грэм знал точно - и от замка Кра, и от той лунной лужайки с ольсками он отдален многими днями пути. А еще он знал, что произошло много важного, хотя теперь, без окружения ольсков, он не знал слов, чтобы рассказать это сам себе. - Все-таки я теперь подожду, пока совсем не рассветет, - решил Грэм. - Значит, вот оно все как! И теперь лишь юноша понял весь горький ужас положения своего отца, заключенного в Эшпоре под видом главного тюремщика крепости. А еще - он оценил его стойкость, ранее невидимую для глаза Грэма. Ведь король Бойтур не сдался, как теперь понимал Грэм, - он терпел пытку, и все, что он позволял себе, - это пара лишних кружек эля. А он-то ругал отца! И лишь теперь принц Грэм сообразил, что с ночи его побега из Эшпора прошло всего десять дней. Десять дней! Ха! Да ему один рассказ Вианора о своей страшной мести показался за целую жизнь! - Я знаю, что я - полный невежда и молодой неуч, - сказал себе принц Грэм, но одно я теперь понял: мне есть что узнать и есть чему научиться, а еще - мне есть за что и есть за кого биться! И вот только теперь Грэм принял настоящее - правильное, как сказал бы Трор или Вианор, - решение: не отступая сражаться с Сэпиром, со всяким врагом вообще, и победить его, и вернуть Анорину законному королю Бойтуру Сколту! А уже пели птицы и совсем рассвело. Грэм чувствовал себя свежим и бодрым лучше, чем после самого хорошего сна, и не теряя времени он направился по лесу на северо-запад - что-то внутри, "моя предсказательная шахта", как называл это Вианор, подсказывало ему именно это направление. И Грэм не ошибся. Очень скоро он наткнулся на тропку и последовал по ней. Минут через пятнадцать тропка вывела его на край леса, и Грэм увидел, что лес этот расположен в ложбине между горами. Из-за отрога одной из гор поднимались дымки, а значит, там находится селение. Грэм решил идти туда, - разумеется, соблюдая осторожность. На жителей он наткнулся очень скоро - вот только были это не люди. Навстречу Грэму по тропке из-за поворота вылетела гурьба детишек совершенно малышового роста. Это были юные соплеменники его спутника неподражаемого Стагги Бу! Завидев Грэма, гномья детвора оглушительно закричала: - Дылда! Ды-ылда-а!.. И немедленно все кинулись врассыпную - кто в лес, кто обратно по тропке. Слегка обескураженный, Грэм начал аукать, но ответа, конечно, не было. Тогда он пошел прежней дорогой, время от времени громко провозглашая: - Господа гномы! Я всего-навсего одинокий путник. Не бойтесь! У меня даже оружия нет. Господа гномы! Я не замышляю никакого зла! Он прокричал это в пятый или шестой раз на своем пути, пока не последовал ответ: - А вот мы посмотрим, что ты замышляешь! Эти слова проговорил сердитый голос из кустов вдоль дороги, а следом оттуда же выскочило несколько гномов с заряженными арбалетами. Они целились прямо в сердце Грэму. - А ну-ка, шпион Сэпира, стой! - скомандовал старший из гномов. - Я не шпион Сэпира, я его враг, - отвечал Грэм. - Как же, как же! - язвительно усмехнулся недоверчивый гном. - Небось, ты не первый такой засылаешься в наши Унгурские горы. - В Унгурские горы? - переспросил Грэм. - Так вот куда меня занесло! Это не здесь ли где-то находится знаменитая предсказательная шахта? - И ты будешь говорить, что ты не шпион! - возмутился гном-предводитель. - А ну, братва, вяжи его! Гномы всей кучей накинулись на Грэма, но он не сопротивлялся. Через пару минут юноша уже был связан по рукам и ногам и недвижно лежал на земле. - Что же это, нести такую тяжесть, - проворчал кто-то из гномов. - Охота тебе, Дагга, маяться дурью! - Верное слово, Вигга! - одобрил другой гном. - Давайте его просто прогоним, чтобы не шлялся тут! - Господа гномы, - подал голос Грэм, - я и сам пойду, если только вы развяжете мне ноги. Я потерял дорогу, не знаю, где нахожусь, и не убегу от вас - даю честное слово. Если не верите, то можете завязать мне глаза, хотя так я буду спотыкаться. Поднялся было галдеж, но наконец гномы на этом и порешили. Не менее получаса Грэм, спотыкаясь и оступаясь, шел, понукаемый веревкой, и лишь вблизи от селения ему развязали глаза. Грэм ожидал, что деревня гномов окажется скопищем пещер или хотя бы нор в земле, но ничего подобного - дома были как дома, хотя, конечно, не такой высоты, как у людей. Изгороди были ниже, улицы - уже, огороды - поменьше, но, кроме размеров, остальное было таким же. Поглазеть на Грэма высыпала вся деревня, в том числе и та ребятня, что подняла тревогу при его приближении. Все галдели и обзывали Грэма шпионом и еще по-всякому, но, по крайней мере, никто не бросал в него камнями или мусором. Наконец его привели в середину деревни, на площадь, и там Дагга, старший в отряде гномов, с поклоном доложил пожилой женщине: - Матушка Бу, мы изловили коварного шпиона Сэпира. В жаркой битве мы свалили его на землю и... - Что ты мелешь, Дагга! - возмутился один из гномов. - Да ведь дылда вовсе и не сопротивлялся. Женщина топнула ногой и велела всем замолчать. Несколько мгновений она изучала лицо Грэма, а затем накинулась на Даггу: - Ну и болван же ты, Дагга! Ты хоть на лицо его посмотри! Разве такие бывают шпионы? А ну-ка, развяжите молодого господина. По всему, матушку Бу слушались беспрекословно, и путы с Грэма сняли тотчас. Грэм растер затекшие запястья, а затем, как следовало по правилам учтивости, сделал самый почтительный поклон: - Рад нашему знакомству, сударыня. Позвольте представиться... - Он не стал говорить - "Вайонси, оруженосец дона Уварры" - чтобы не усложнять дело, а назвался по-старому: -...Грэм Эрскин, из Эшпора. - Станна Бу Ансуз Станна Бу, вдова, из Чеквила, - в свою очередь сделала книксен госпожа Бу. - Госпожа Бу, - продолжал Грэм, открывая в себе дремавший ранее дар учтивости, - позвольте осведомиться: вы, случайно, не матушка достопочтенного гнома некоего Стагги Бу? - Неужто ты знаком с моим бездельником Стаггой, мастер Грэм? - поразилась матушка Бу. - Мы расстались не далее, как вчера, - отвечал Грэм. - Спешу сообщить, что он в добром здравии и в очень хорошем обществе. Но мне не хотелось бы при всех рассказывать о нашем совместном... э... путешествии. - А ты действительно знаешь моего сынка Стаггу? - подозрительно сдвинула брови госпожа Бу. - А ну-ка, опиши мне его характер. - О, Стагга такой славный, - принялся живописать Грэм. - Веселый, выдумщик... то есть находчивый, - поправился он, - держится так... э... достойно, так солидно... - Чванный зазнайка, ты хочешь сказать, - сделала свою поправку госпожа Бу. Ну, ну... - Э... знает толк в этикете... - Зануда, каких свет не видел... - Прекрасный рассказчик... - Болтун и враль... - Э... да... то есть нет, - покраснел Грэм, - ну, иногда он склонен преувеличивать свои заслуги... - А то есть, еще и хвастун, - подытожила сударыня Бу. - Что ж, все верно. Теперь я вижу - ты действительно знаешь моего сумасбродного сыночка. Толпа гномов вокруг засмеялась - очевидно, и они хорошо знали Стаггу. - Ну, сударь, - присудила госпожа Бу, - вот что я скажу. Пойдем-ка ко мне во двор, там и позавтракаем, и ладком потолкуем. А вы все расходитесь, небось, своих дел полно. Марш, марш! Матушка Бу провела Грэма к себе во двор, и только считанное число гномьих старшин проследовало за ними. Очень скоро Грэм мог убедиться, что в чем другом, а в похвалах поварскому мастерству своей матушки Стагга Бу не грешил против истины. Что ж до расспросов, то их почти не было - Грэм сам рассказал все, начиная с появления Вианора на Сторожевой башне Эшпора. Он умолчал лишь о немногом, например, о катторхатской тени Вианора, а еще о том, что ему открылось в эту ночь волшебства о нем самом и о короле Бойтуре и Южане. - А как ты попал сюда? - спросила его наконец матушка Бу. - Ведь замок барона Кра, как ты говоришь, где-то на краю света, в самом, как его, Градусе. - Кардосе. - Во-во, Градусе. - Ночью я провалился в секретный подземный ход замка, - объяснил Грэм, - а он переносит очень далеко, так говорил Вианор. И уже потом ольски вывели меня к вашей деревне. - Сдается мне, - задумчиво произнесла матушка Бу, - не все ты нам рассказал, сынок. Но ладно, я тебе верю. Может быть, так оно лучше для нас, репоедов деревенских, не все знать-то. - Ты вот скажи, - обратился гном-старичок с живыми умными глазами, - что теперь делать намерен? Грэм пожал плечами. - Попробую пойти, куда мы собирались все вместе, и там разыскать остальных. - Так прямо и пешком пойдешь? - Ну да, я же не птица... и не маг. - А как же наш-то Стагга, пешком по морю, на водоступах? - О, Вианор мне объяснил - это происходит силой колдовства гадательных табличек. - Ну, - подтвердил старичок и хитро прищурился, выжидательно глядя на Грэма. Грэм подумал, подумал - и догадался: - А! Так вы советуете мне присмотреть в вашей шахте какую-нибудь подходящую предсказательную табличку? И... А вы проводите меня туда? Гномы стали переглядываться. - Ну, как решишь, матушка Бу? - спросил ее старичок. - Надо проводить, - приговорила матушка Бу. - Позовите-ка Виггу сюда, кто-нибудь. Пусть он и сходит с молодым господином. И опять вся деревня высыпала на улицы провожать Грэма. Предстоял поход к горным гномам, и вот уже они должны были проводить его в ту свою сокровищницу, куда допускался далеко не всякий даже из числа гномов. Когда Дагга и Грэм отошли далеко, матушка Бу сказала как бы сама себе: - Как знать, как знать, госпожа Бу - не будешь ли ты еще вспоминать о своем госте. - Ты о чем это, Станна? - спросил ее старичок с живыми глазами. - А о том - и Трор, и Вианор, и серебристый дракон - неспроста это все. О том!