Тут возникает много недоуменных вопросов. Каким же образом слова, вдохновенно пропетые слепым поэтом, дошли до особой комиссии Писистрата сквозь толщу столетий, чтобы впервые быть записанными? Две огромные поэмы. Чтобы пропеть их наизусть, потребуется много часов (при этом ведь нужно еще не ошибиться). Неужели нас хотят убедить в истинности нижеследующей картины?
Слепой поэт много раз пел своим слушателям две огромные поэмы. Слушатели в конце концов выучили их наизусть. Поэт умер. Но остались его сограждане, запомнившие слово в слово 700 страниц текста. Они продолжили устную традицию, дословно пересказывая поэмы новым слушателям. Потом умерли и они. Но их «устная традиция» (как любят выражаться историки) продолжила свою жизнь и перешла к их детям.
И так продолжалось несколько сотен лет. Рушились города, распадались империи… А потомки потомков первых слушателей Гомера продолжали петь по памяти две гигантские поэмы?!
Попробуйте, читатель, выучить наизусть и запомнить лет на двадцать хотя бы первые сто страниц «Илиады» «с голоса», лишь слушая певца-поэта. Если это вам не удастся, попробуйте выучить их «с листа», держа перед глазами книгу (чего не было у потомков Гомера). Вряд ли у вас что-либо получится.
Нам скажут: «в древности у людей память была лучше». Сомнительно. Скорее наоборот, поскольку в то время не было унифицированной системы школьного обучения, библиотек и т. п.
Но вернемся к скалигеровской истории. Наконец, тиран Писистрат, услышав замечательную многочасовую песню, исполняемую, по-видимому, придворным певцом, отдал приказ впервые записать поэмы. Надо полагать, для этого собрали нескольких певцов, поскольку трудно предположить, что «устная традиция» дошла до эпохи Писистрата в лице только одного певца-исполнителя. Но в таком случае между их версиями песен Гомера неизбежно должны были быть серьезные расхождения. Или нас хотят уверить, что все певцы пели согласованно (хором?) один и тот же текст? Примерно так с серьезным видом рассказывает нам скалигеровская история о судьбе поэм Гомера. Нам все это представляется чрезвычайно сомнительным.
Проследим дальше судьбу «записанных поэм Гомера». Считается, что в III веке до н. э. их якобы еще хорошо знали. Но никаких списков «Илиады» и «Одиссеи» от этого времени до нас не дошло. Да и вообще его поэмы почему-то пропадают на сотни лет вплоть до эпохи Возрождения. А ведь был такой популярный поэт. Много сотен лет, до момента записи, его поэмы громко распевались во многих городах Греции! Но в Средние века текста Гомера никто не видит и тем более не читает. Гомеровские песни смолкли. Где хранится уникальный и бесценный экземпляр поэм Гомера — неизвестно.
Вот что хмуро признают сами историки: «В средневековой Европе Гомера знали только по цитатам и ссылкам у латинских писателей и Аристотеля; поэтическую славу Гомера полностью затмила слава Вергилия. Лишь в конце XIV и в первой половине XV века… итальянские гуманисты познакомились с Гомером ближе. В XV веке многие переводили Гомера на латинский язык… В 1488 году во Флоренции выходит первое печатное издание Гомера на греческом языке. В XVI веке отдельные части гомеровских поэм неоднократно переводились и на итальянский язык. Однако лишь в 1723 году появился первый полный перевод «Илиады», сделанный поэтом Антонио Мария Сальвини».
Где же, в каком архиве недвижно пролежал около двух тысяч лет пыльный гомеровский текст?
Отбрасывая в сторону все эти неправдоподобные теории об устно-песенно-хоровой традиции, якобы сохранившей поэмы Гомера на протяжении многих сотен лет, следует признать, что в действительности обе поэмы Гомера всплывают на поверхность не ранее конца XIV века н. э. Никаких достоверных сведений об их судьбе ранее XIV века нет. А потому ничто не мешает нам предположить (пока лишь в виде гипотезы), что и написаны они были незадолго до этого. Может быть, в XIII или в XIV веках новой эры. Или еще позже. А сказка, что слепой Гомер впервые пропел их у пламени костра в Греции медного века еще в VIII или даже в XIII столетии до новой эры, — это чистая фантазия скалигеровской хронологии, созданной в XVI–XVII веках н. э.