Царь Тритон сидел на своем троне и держал в руке трезубец. Его брови были нахмурены. Он был страшно зол. Рядом с ним устроился на высокой тумбе краб Себастьян. С тех пор, как Тритон назначил его придворным дирижером, он стал важным и недоступным. Сейчас, чтобы смягчить гнев властелина, он внимательно слушал упреки, которые тот сыпал в адрес дочери.
– Где эта дрянная девчонка? – сокрушался Тритон. – Совершенно от рук отбилась. Пользуется моей добротой.
– И правда, Ваше Величество! – поддакивал ему Себастьян. – Вы ее балуете. Нужно бы наказать Ариэль, как следует, чтобы больше она такого не делала.
– Да, она достойна строгого наказания. Вот пусть только появится! – морской царь стукнул трезубцем по каменному полу, и стены замка содрогнулись.
Когда Ариэль и Флаундер показались в тронном зале, он даже не повернулся, а только сильнее нахмурил брови. Себастьян подобрал под себя ножки и затрясся от страха.
– Папочка, – подплыла к отцу Русалочка. – Мне сказали, что ты искал меня?
Она старалась говорить ласково, хотя знала, как отец на нее сердит.
– И ты еще осмелилась говорить, что я разыскиваю тебя?! – закричал Тритон и сверкнул глазами на дочь. – Да, я послал за тобой чуть ли не всех моих подданных. Стая острозубых акул рыщет по морю, чтобы доставить тебя ко мне,
– Стая акул? – испугалась Ариэль.
Она подумала о Лилиане. Девочке грозила опасность, и нужно было скорее выручать ее.
– Да, они отправились к тому месту, где затонул корабль людей, – пристально глядя на дочь, ответил морской царь. – Между прочим, с ними одноглазая Трина. Ты же знаешь, как она ненавидит людей? Я не завидую тому человеку, который попадется ей на единственный глаз. Уж она-то его растерзает в клочья.
– Ах, папа! – воскликнула Русалочка.
– Что? – подозрительно спросил отец. Русалочка поспешила опустить глаза.
– Где ты была, Ариэль? – продолжал допрос Тритон.
– Я играла с Флаундером и дельфином Плюмсом, – соврала та. Плюмс показывал нам ракушки с большими розовыми жемчужинами, которые обнаружил вчера. Мы поплыли туда, чтобы посмотреть. Папа, ты не представляешь, какие они красивые...
– И это не смотря на шторм? – недоверчиво усмехнулся отец.
– Но, папа, ты же знаешь, как я люблю все красивое.
– Ты обманываешь меня, Ариэль.
– Нет. Можешь спросить у Флаундера, он подтвердит мои слова, – Русалочка повернулась и поманила пальцем приятеля. Тот нехотя подплыл к трону.
– Конечно, твой дружок скажет то, что ты хочешь, – возразил Тритон. – Но ему я тоже не верю. Мне донесли, что ты вместе с Флаундером была возле затонувшего корабля. Так это или нет?
Ариэль посмотрела прямо в глаза отцу и постаралась говорить как можно спокойнее:
– Мы, действительно, видели корабль людей, только издалека, когда проплывали рядом с этим местом.
– И ты не приблизилась к нему, чтобы посмотреть?
– Нет, папа, ты же мне этого не разрешаешь делать, – Русалочка смиренно опустила ресницы.
– Вот как! – рассмеялся Тритон. – Никогда не поверю, чтобы такая дерзкая и любопытная девчонка, как ты, удержалась от соблазна сунуть нос в запретное.
Ариэль пожала плечами и промолчала. Сейчас ей очень хотелось, чтобы допрос побыстрее закончился. Лилиана была беспомощна перед жестокой и злобной Триной, которая поклялась отомстить людям за свои потерянный глаз. У этой акулы был необычайный нюх на людей.
«И зачем я только оставила девочку одну?» – укоряла себя Русалочка.
Царь Тритон долго смотрел на дочь, словно хотел прочесть ее мысли. Потом вздохнул и сказал:
– Хорошо, Ариэль. Если твой дружок Плюмс, действительно, нашел красивый жемчуг, то отправляйся с ним и принеси его во дворец. Мы украсим жемчугом тронный зал. Ты же знаешь, что через пару дней у нас будет проходить Ассамблея старейшин. Я хочу удивить гостей. И если ты не исполнишь мою просьбу, то я буду знать, что ты меня обманула. Тогда пощады не жди.
– Да, папочка, я обязательно принесу жемчуг, – краснея, кивнула Русалочка.
«Только где же я его достану?» – подумала она.
Флаундер запрыгал перед ней от волнения.
– И тебя, озорник, я тоже накажу, – добавил Тритон, сверля глазами камбалу.
– Я понимаю, Вашество, и постараюсь больше не злить вас, – пропищал Флаундер.
– А теперь ступайте, – взмахнул трезубцем морской владыка, – и поскорее принесите сюда жемчуг.
Он отвернулся к Себастьяну и стал расспрашивать его о музыкальном репертуаре, запланированном к Ассамблее старейшин.
– Ух, пронесло, – вздохнула Русалочка, выплывая из дворца. – Он ни о чем не догадался.
– Глупая ты, Ариэль, – возразил Флаундер.