Выбрать главу
Я готов уйти. Я хочу выбраться отсюда. Я готов унестись прочь. Я не хочу умирать среди всего этого. Я готов унестись.
Моя шкура теперь просто железная, больше не элегантная перламутрово-голубая… Мое тело разобрано и спит среди джунглей многочисленных частей двигателей и металлических реликтов… То, что было роскошью, стало развалиной… Я никогда не требовал преданности, но этот тупик уничтожает мечту о просторах шоссе…
Похороните меня… но не… предавайте меня забвению.
Dig Me

(Adrian Belew)

© 1984 EG Music Ltd. © 1984 Records Ltd.

Published by EG Music Publishers Inc. (BMI)

it’s here I sit and rust amid this ruin and rancor like tire irons toothy grills and car parts before me… the acid rain floods my floorboard, bums my pores, and rots my upholstery… once I was worshipped, polished magnificently, now I lay in decay by the dirty angry bay…
I’m ready to leave I wanna get out of here I’m ready to ride away I don’t want to die in here I’m ready to ride
my skin is metallic now, no longer an elegant powder blue… my body unhinged and sleeping in the jungle of motor block manifolds and metal relics… what was deluxe becomes debris, I never questioned loyalty but this dead end demolishes the dream of an open highway…
dig me… but don’t… bury me
Доктор Дайамонд

(Ричард У. Палмер-Джеймс)

[в расшифровке Джорджа Селинского]

Впервые появилась на альбоме «Великий обманщик» / «The Great Deceiver», 1992

[Быстрое пение]
Я машинист поезда метро. Весь этот мир для меня одинаков, Дома бегут вдоль тоннеля, проходящего внизу. Загоню мой поезд в ад, и ни одна душа об этом не узнает!
Я машинист поезда метро. Из тех, кто сохранил память, легенды обо мне, Никто не говорит ни единого слова. Выпадая из поля моего зрения, он глянул мне в лицо и в последний раз взмахнул рукой.
[Баллада]
Я машинист поезда метро. Одинокие ночи не тревожат меня вдали от ветра и дождя. Я налетаю на станционные огни С могучим, стремительным звуком. Такими набегами на частную жизнь я ношусь повсюду.
[Синкопированная часть]
Я машинист поезда метро. Влезай в вагон, давай, влезай в вагон. Твоя потеря — это моя извечная выгода. Протисни свое драгоценное тело внутрь, пока я не успел закрыть двери. Влезай, да будет тьма. Твоя жизнь — моя, моя жизнь — твоя!
Doctor Diamond

(Richard W. Palmer-James)

[as transcribed by George Selinsky]

©1974 EG Records Ltd. Published by EG Music Inc. (BMI)

[Fast singing]
I’m the driver of an underground train. This world to me is all the same, The houses run along inside, down here below, Gonna drive my train to hell, and not a soul will know!
I’m the driver of an underground train. Many who wear the memory, the legends of my name, Nobody says a single word. Falling from an open eye, he looked at me in the face, and made a fatal sign.
[Ballad]
I am the driver of an underground train. Lonely nights can’t bother me, far away from wind and rain. I come upon the station lights, with a mighty rushing sound. Through this foray, for the private life, I drive around.
[Syncopated part]
I’m the driver of an underground train. Climb aboard, just climb aboard. Your loss is my eternal gain. Squeeze your precious body in, before I quickly close the door. Climb in, let’s all be dark. Your life is mine, my life is yours!
Секс, сон, еда, питье, мечты

(Адриан Белью)

Впервые появилась на альбоме «ВРУУМ» / «VROOOM», 1994

Секс, сон, еда, питье, мечты. Первобытный, племенной, яблоко, яйцо, овощ, угорь. У меня новое каноэ, но у него нет колеса.
Личный, бархатный, животное, олдсмобиль [58], разум. Я сижу в камине, сжигая свое время.
Личный, бархатный, животное, пустой телевизор. Они ловят рыбу на кухне, Но мне за ними не угнаться. Первобытный, племенной, химический, цифровой, ночь. Мне нужно одеться, чтобы выйти из своего разума. Секс, сон, еда, питье, мечты.
Sex, Sleep, Eat, Drink, Dream

(Adrian Belew)

© 1994 Discipline Global Mobile.

Published by Crimson Music /BMG/ Fuji Pacific

sex sleep eat drink dream primal tribal apple egg vegetable eel i have a new canoe but it does not have a wheel
private velvet animal oldsmobile mind i’m sitting in the fireplace burning up my time
private velvet animal empty t. v. they’re fishing in the kitchen but they haven’t caught up to me primal tribal chemical digital night i’ve got to get dressed to go out of my mind sex sleep eat drink dream
Клетка

(Адриан Белью)

Впервые появилась на мини-альбоме «ВРУУМ» /

«VROOOM», 1994

Гуляя по улице, ты смотришь под ноги И не даешь своим глазам встретиться с уродами, Обдолбанными наркоманами, социальными фанатиками. Цена им гривенник за дюжину, и у них есть пистолеты. Хеллоуин [59]каждый второй день недели — Такая жизнь в клетке в США, Жизнь в клетке в США. Святой дым! Кто-то взорвал попа. Жизнь в клетке в США.
Повсюду вокруг нас меняются правила: Стены становятся выше, клетки — крепче. Ничто не свято и не вызывает возмущения. Стены становятся выше, клетки — крепче. Что, в самом деле, стало с миром, Что, в самом деле…
Управляя своим «мерседесом» ты думаешь, что находишься в безопасности, Но нет спасенья в мире злобных Преступников с пистолетами и ножами, Которые говорят: «Уступи дорогу, или отдашь свою жизнь». Хеллоуин каждый второй день недели — Такая жизнь в клетке в США, Жизнь в клетке в США. Святой дым! Кто-то взорвал попа. Жизнь в клетке в США. Повсюду вокруг нас меняются правила: Стены становятся выше, клетки — крепче. Ничто не свято и не вызывает возмущения Стены становятся выше, клетки — крепче. Что, в самом деле, стало с миром, Что, в самом деле…
вернуться

58

Олдсмобиль.Марка американского автомобиля.

вернуться

59

Хеллоуин.Канун Дня Всех Святых — праздник, на который принято наряжаться в костюмы разной нечисти.