Выбрать главу

After a detailed account of the circumstances of the burning of the Nicholas I. had been made to the emperor, he cashiered the captain, who was a Russian, and who was quietly playing at cards in the cabin when the flames burst from the vessel. His friends however state in his excuse, or rather in his praise, that he was acquainted with the danger, and had given private orders to steer the vessel towards a sand-bank on the Mecklenburg coast, his object being to avoid alarming the passengers until the moment of absolute necessity arrrived. The flames burst out just as the vessel grounded ; most of the passengers were saved, owing chiefly to the heroic efforts of a young and unknown Frenchman. The Russian captain has been replaced by a Dutchman ; but he, it is said, does not possess authority over his crew. Foreign countries lend to Russia the men only whom they do not care

ROAD FROM SCHWERIN TO LUBECK.57

to keep themselves. I shall know to-morrow what to think of the individual in question. No one can judge so well of a commander as a sailor or a passenger. The love of life, that love so passionately rational, is a guide by which we can unerringly appreciate the men upon whom our existence depends.

Our noble vessel draws too much water to get up to Petersburg; we therefore change ship at Kronstadt, from whence the carriages will follow us, two days later, in a third vessel. This is tiresome, but curiosity triumphs over alclass="underline" it is the chief requisite in a traveller.

jSIeeklenburg is improving. A magnificent road leads from Ludwigslust to Schwcrin, where the present Grand Duke has had the good taste to re-establish his residence. Schwerin is ancient and picturesque; a lake, lulls, woods, and an antique palace adorn the landscape, and with the city are connected historic associations. All these things are wanting at Ludwigslust.

If you would form some idea of the barbarism of the middle ages, get into a carriage in this old city, the capital of the grand duchy of jSIeeklenburg, and drive post to Lubeck. If it has rained for twenty-four hours, you must remain half-way on the road : perhaps plunged in deep ruts, which you cannot get out of without breaking or overturning the carriage : there is also danger of being lost in quagmires. This is called the grand route from Schwcrin to Lubeck : it is sixteen leagues of impracticable road.

To travel safely in Germany it is necessary to know French, and not to forget the difference that

ü 5

58GERMAN STATESMAN.

there is between a grande route* and a chaussee, Once leave the chaussée, and you go back three centuries.

This road had, however, been recommended to me

by the minister Dcat Berlin, and in a manner

that was rather amusing : — " What road would yon advise me to take in coing to Lubcek?" I asked him.

" They are all bad," replied the diplomatist; " but I advise you to take that of Sehwerin."

" My carriage," I replied, " is light, and if it should break down I shall miss the packet. If you know a bette*i· route I will take it, even if it be longer."

" All I can say," replied he in an official tone, ík is, that I have recommended the same to Monseig-neur — (the nephew of his sovereign); you cannot do better than follow him."

" The carriages of princes," I replied, " are perhaps as privileged as their persons. Princes have iron frames, and I would not wish to live for one day as they live the whole year."

No reply was deigned to these words, which I should have thought very innocent if they had not appeared seditious to the German man of office.

This grave and prudent person, distressed at the excess of my audacity, left me the moment he could without too palpable abruptness. There are certain Germans who arc born subjects; they are courtiers before they become men. I cannot help laughing at their obsequious politeness, though preferring it

* The " grandes routes " may be considered as meaning the old, wide, and unimproved roads of the country ; the chaussées are the more recently cut roads, which are generally raised, drained, and kept in good repair. — Trans.

BATH-WOMAN OF TRAVEMUNDE. 59

to the contrary disposition, which I blame in the French. But a sense of the ridiculous will always haye a strong sway oyer me, and I still laugh in spite of age and reflection. I should here add, that a road, я real r/rande route, will be before long opened between Lubeck and Schwerin.

The lovely bathing woman of Travemunde, whom we call La Monna Lise, is married: she has three children. I have been to see her in her family, and it was not without a mixture of sadness and timidity that I passed the modest threshold of her new building. She expected me, and with that natural coquetry proper to the people of the north, who, though unimpassioned, are affectionate and sentimental, she had put on her neck a little present which I had given her just ten years before. This charming creature, only thirty-four years of age, has already the gout! One can see that she has been beautiful; and that is all. Beauty not appreciated passes quickly away; it is useless. Lise has a husband, horribly ugly, and three children, one of whom, a boy, almost lives in the sea. In contemplating this family, and calling to mind the memory of Lise ten years before, it appeared to me as though the enigma of human life was for the first time suggested to my mind. I could not breathe in her little cabin, clean and neat as it was. I went out to respire the fresh air, and repeated to myself, " "Where there are only the necessaries of life there is nothing. Happy the soul which seeks for a rest in religion." But the religion of Protestants yields only the necessary, and nothing beyond.

Since this lovely creature has been tied down to a common lot she lives without trouble, but without D 6

ßU

REFLECTIONS'.

pleasure, which appears to me the greatest trouble of all. I shall never see more, at least I hope not, La Monna Lise of Travemimcle.*

How is it that real life resembles so little the life of the imagination ? For what end then is this useless, nay mischievous, imagination given ? Impenetrable mystery, which unveils itself only by fugitive glimpses to the eye of hope. Man is a galley slave, punished but not amended: in chains for a crime of which he is unconscious, doomed to the punishment of life — that is, to death — he lives and dies without being able to obtain a trial, or even to know of what he is accused. Ah ! when one sees nature so arbitrary, how can one wonder at the injustice of society ! To discern the existence of equity here below, there needs that eye of faith that pierces beyond the present scene of life.

Justice resides not visibly in this empire of time. Dig into nature, and you soon arrive at fate. A power which would revenge itself on its creation must be limited; but the limits, who has fixed them ? The greater the incomprehensibility of the mystery, the greater the necessity, and the greater the triumph of faith.

* The reader is here reminded that this work was addressed }rigmally, in the shape of letters, to a private friend. — Treats.

POLAR NIGHTS.

Gl

CHAP. V.

POLAR NIGHTS.MONTESQUIEU AND HIS SYSTEM. — SCENERY OÎ'

THE NORTH. FLATNESS OF THE EARTH'S SURFACE NEAR THE

POLE. SHORES OF FINLAND.MELANCHOLY OF NORTHERN

PEOPLE. PRINCE К. DEFINITIONS OF NOBILITY. — THE

ENGLISH NOBILITY. — FREEDOM OF SPEECH.CANNING. NA

POLEON. CONFIDENTIAL CONVERSATION.GLANCE AT RUSSIAN