Выбрать главу

The letter had made a lasting impression upon Rosa. If in recent years, with her new life and her child, she had seldom thought about the past, the letter brought it all back to her with a strange force. With poignancy she found herself thinking of her poor father and all he had tried to do for her. She thought of her own music, which she had never gone back to since marriage. She remembered rather sadly, now, the pain she had caused her mother. And picturing her brothers she thought: I wish I could see them again.

The letter worried her too. Though her brother spoke of the Jews, she did not fail to notice his veiled reference to police spies and enemies of the regime. Peter, with his Socialist activities, could also find himself in danger. She had mulled over the letter for a month before showing it to Peter one morning and asking: ‘What do you think?’

But even she had not been prepared for his response.

‘How terrible,’ he said, ‘to want to leave Russia.’ And when she suggested that perhaps it might be better for them to move to America, he just looked at her with blank incomprehension and suggested she might want to lie down. She knew better than to raise the subject again. She had discovered that, though gentle and kind, Peter also possessed a strange obstinacy that made him blind to anything that did not fit his idea of the universe. They would never go to America: there was nothing more to say.

Had she resented this? She did not believe so at the time. She loved Peter, he was so good and simple; and though he had been almost a father-figure at the start, as the years passed she realized increasingly how much he relied upon her. He did so with such touching faith. ‘I can’t imagine how I would have lived without you,’ he would sometimes say. ‘It was surely the angels who sent you.’ And once he had even confessed: ‘That day you spoke of America – that was the worst day in my life. For a moment, you know, it was as if you were suggesting you wanted to turn your back on everything I love. Thank God that madness passed.’

He needed her. He plainly adored her. And how could she tell him, therefore, what was happening to her now?

It was in 1905 that the terrible dreams had begun. They came quite suddenly and without warning. And the subject was always the same: the pogrom.

Often it was her father’s face that she saw, surrounded by the mob. Then she would see the burly Cossack, sitting in his cart – sympathetic but ready to leave them to their fate – and it would seem to her that this time the men got her father, and dragged him away. After a while, however, the dream would get more complex. Time would be telescoped. She would be in the village in the Ukraine, but a grown woman instead of a child. Her father would suddenly become transformed into Peter. Worse yet, under an echoing grey sky, he would turn into little Dimitri.

Night after night the dreams came, and she would awake in a cold sweat, terrified. They were so terrible that at times she dreaded even going to sleep. And in her waking hours, now, a terrible new premonition began to form in her mind – a gnawing conviction that, try as she might, nothing would shake: something was going to happen to Peter and Dimitri.

Only some months after the onset of the dream had the other problem begun. Whether it was related or not, Rosa could not be sure. Was it some hidden resentment, or a fear about which she knew nothing? Whatever the reason, the new misery not only came to her, it refused to go away.

She could not bear her husband to touch her any more.

Even now, five years later, she could be proud of one thing: Peter never knew. She loved him. She knew that he could never understand. Sometimes of course she had slept with him, and, by a supreme act of will, had completely disguised her secret revulsion at the act. But week after week, month after month, she had devised excuses that allowed her to avoid lovemaking at night while she heaped her affection upon him by day; and whether it was guilt at this subterfuge and betrayal, or the recurring dreams, or whether they were all tangled up together, she found that she was becoming more and more filled with a terrible premonition that her husband and her son were in danger. This had been her frame of mind when Dimitri had been attacked and discovered he was Jewish.

Only Vladimir had guessed her secret. Dear Vladimir. Somehow, he had guessed everything.

She found she had reached the broad boulevard that circled the inner city. The wind was driving along it, picking leaves off the little trees at the edge of the street and carrying them eastward. A carriage rattled by.

Had she briefly, when she was young, thought of Vladimir as a lover? She gave a little laugh. An impossible love: a love that could never be. Yet even a platonic love like theirs contained pleasures and pains. For what did it mean to a woman to know that it was not her husband but his brother who truly understood her? She loved his company; he made her happy. Yet she feared him. For he returned her to herself; he induced her to play again; he showed her too clearly what she tried to hide from herself – the agonizing gulf that separated her from her husband. And so she would flee from Vladimir back to her prison. ‘You must get away, just to sleep,’ he would urge, and she knew it was true. But she could not. ‘You’ll destroy yourself, my little bird.’ Then so be it.

Vladimir had promised to get Dimitri to America. That was all that mattered to her now.

She passed a store where they sold newspapers and glanced in. There was a little board by the door, proclaiming a headline. Poor Stolypin, the loyal minister, had been shot in Kiev earlier that month. Now it turned out that his assassin was a double-agent: a police spy who had only committed the atrocity because the revolutionary group he had infiltrated had begun to suspect him. She shook her head wearily. ‘Only in our poor Russia do we live with such insanity,’ she murmured. Was the whole Russian empire just a bad dream, she wondered. Perhaps.

A dream from which it was time to escape.

The street she now took contained tramlines. Since before the turn of the century, there had been trams in Moscow – stout vehicles with a lower and an open upper deck, and drawn by a pair of horses. They moved along at a pleasant, easy pace. In the last year or so, however, these had begun to be replaced by electrified trams – single deckers which moved along at a far greater speed. The new age was coming, there was no doubt. A little way up the street, Rosa noticed, there was an intersection of lines at a crossroad, and she made towards that.

Dimitri would go to America, and he would be a musician. That was what her father had always said: ‘They often forgive Jews if they are musicians.’

There was a little knot of people standing in a lighted doorway by the crossroads and they watched the woman idly as she walked up the street. One of them noticed that she looked rather cheerful. ‘Quite normal,’ as he later said. ‘Nothing unusual.’

Peter Suvorin’s book, of course, had been her standby for the last eighteen months. How many nights had she devotedly typed for her husband until the early hours when he was safely asleep? The act of devotion that kept her from his bed and about which she had not had to explain. But the book had been finished last week. It was going to press. It would probably make him famous: and leave her with nothing to protect her.