Петлять по Лондону за мистером Киллианом оказалось многим проще, чем юноша возомнил себе в кабинетах «Треснувшего лука»; впрочем, он не позволял ликованию затуманить рассудок. Едва чувства были побеждены и страсть утихла, уступив привычному состоянию, на молодого человека обрушились запахи плесени, отбросов и содержимого выплеснутых на улицы ночных горшков; грязь под ногами показалась еще чернее и отвратительнее.
Оборванец, гордо владевший прилавком из ящиков, ставших временным укрытием юноши, предложил купить овощей, похожих на выложенные в ряд мышиные трупики. Фелан отказался, как мог вежливо и учтиво, жадно высматривая, как на другой стороне улочки цель его наблюдения беседует о чем-то с подозрительным господином средних лет, облаченным в коричневый плащ.
Такого верзилу Турлоу красочно представлял себе восседающим в дальнем углу заведения, куда заказан вход добропорядочным людям. Выпростав из-под полы руку в потертой перчатке, он тайком передал мистеру Киллиану нечто, завернутое в толстую бумагу и перевязанное шпагатом. Пакет не был большим и легко скрылся за отворотом зеленого сюртука.
— Для такого дела господину стоило купить услуги мальчишек Колченогого Уолли, — раздалось совсем близко от Фелана, вызвав невольную дрожь.
Обернувшись, он уставился на женщину неопределенного возраста, с равной легкостью способную оказаться и прачкой на выходном дне, и представительницей того рода профессии, одно существование которого отрицается благовоспитанными женатыми мужчинами.
— Это ты мне? — вспыхнул Фелан, уже зная, к кому именно обращается женщина.
— Кому же еще, господин, — сказала она, приближаясь и придерживая юбки так, чтобы не касались жижи. — Уличная слежка — тонкое ремесло, и ежели нужда заставляет прибегнуть к нему, лучше обратиться за помощью к прирожденным мастакам.
— С чего ты взяла, что я за кем-то слежу? — возмутился Турлоу, замечая, что мистер Киллиан уже попрощался с таинственным собеседником, направившись вбок. — Сущий вздор, Господь свидетель!
— Да и слепой бы заметил, господин, — смиренно, но твердо заявила она, останавливаясь рядом и буравя его глазами. — Ставлю шиллинг, вся улица это видит, вы уж не сомневайтесь.
Несмотря на потертый вид одежды и несвежий дух кислого пива, Фелан отметил, что женщина еще весьма привлекательна — в случае, разумеется, если созерцатель относился к разряду господ, не брезговавших изучать лица женщин данного сословья, — а в глазах ее еще светилось что-то живое, лучезарное; улыбка, которой она одарила молодого человека, была необычайно мила.
— Смекаю, что в услугах определенного рода господин не нуждается, — просто сказала она, опередив возмущение Фелана. — Но за скромную плату найду ему мальчишек, подрядив выполнить слежку. Чтобы господину не пачкать туфли в грязи Нью-Вестон-стрит.
Турлоу поспешно обернулся, заметив, как зеленый сюртук мистера Киллиана действительно исчезает на соседней улице. Он сжал кулаки, лихорадочно соображая, будет ли вправе принять отнюдь не самое благородное предложение незнакомой уличной женщины.
Погоня, начавшаяся так легко и азартно, грозила полнейшим провалом; а если субъект удалится из его поля зрения, Фелан собственными руками оборвет последнюю нить, ведущую к утраченной подвеске Салах ад-Дина!
— Господин в зеленом, — почти вскричал он, заставив торговца редисом с интересом покоситься через плечо. — Я желаю знать, куда он направляется и какого рода сверток несет с собой!
— Сучий ты сын, — ошеломленно повторил Тед Роу, успев лишь фрагментарно взломать и сохранить в памяти кибергласса продемонстрированный отрывок. — Как вы этого добились?
Он уже просматривал поступающие от ассистентов отчеты.
Вестминстерское аббатство находилось под вооруженной охраной с момента первого прецедента по похищению рассады, спровоцированного «Сыном Адама». А в последние несколько лет там стали нести службу еще и военизированные отряды Союза писателей и литераторов Великобритании. Да еще вездесущие христиане.
А вот лондонский дом-музей на Доути-стрит, 48, взломанный почти полтора года назад…
— Личные вещи? — метко предположил Роу, наблюдая за скотской усмешкой Бирнбахера, которую он бы с удовольствием стер с его холеного менеджерского лица. — И всего восемнадцать месяцев на взращивание?.. Англичане вам не простят.
— Это забота адвокатов.
Манфред дотянулся до пульта, приводя кабину в движение.
Роу знал, что его угроза пуста. Если Бирнбахер открыто хвастает фрагментом неопубликованного произведения великого британца, игра давно перестала быть подковерной — «Рэндом Хаус Паблишинг» готов к официальной публикации. Защищен юридически и физически, провел все тесты и анализы, разглаживает последние складки триумфального королевского платья.
Озадаченный, смущенный и сбитый с толку, Тед затемнил кибергласс, чтобы даже невольный взгляд со стороны не смог прочитать эмоций на его лице.
На всякий случай отправил запрос в отдел, занимавшийся разработкой Мураками. Получил скорый ответ, еще больше испортивший настроение — два последних образца показали отрицательные результаты. А после начавшегося процесса физической деградации в теплицы пришлось вызывать ликвидаторов…
— Когда роман выйдет, пришлю тебе экземпляр, — на прощание бросил Манфред, выходя в охранный шлюз своего этажа. — Если хочешь, с автографом…
Махнул рукой, небрежно и покровительственно, и оборвал клинч-линию, не дожидаясь реакции Эдварда.
— Высокомерный ублюдок… — прошептал тот ему вслед, после чего лифт понес его дальше — одинокого и уже не настолько уверенного в великолепии наступившего дня.
Члены совета директоров, перед которыми он обязан выступить с докладом об анализе фрагмента из нового романа Диккенса, будут недовольны. Да что там говорить?! Они будут в ярости! Закрутят гайки. Многим надают по шее. В том числе, и Роу. В этот момент, неспособный заглянуть в будущее, он полагал, что это худшее из случившихся за утро бед…
Тед вышел на верхний из этажей «Саймон, Шустер и Усманов». Миновал охранную зону, пройдя короткую процедуру регистрации и сканирования, переместился в большой приемный холл.
Стайка длинноногих секретарш за стойкой приветливо защебетала, улыбаясь и кивая. Роу помахал им, свернув налево, к личному угловому кабинету за анфиладой рабочих помещений. Направо от стойки, где поселился его непосредственный шеф, ему тоже предстояло прогуляться, но позже…
Рассеянно просматривая отчеты и полуофициальные донесения агентуры, Эдвард брел через сквозные офисы издательства, почти не замечая приветствий со стороны подчиненных. Гадающие, что за настроение скрыто на лице под модным прилизанным киберглас-сом, те робко здоровались и на всякий случай обходили начальника стороной.
Самые смелые отваживались приблизиться на дистанцию клинч-линии. Подключались, торопливо передавали свежие сводки или данные прогнозистов, после чего ретировались на рабочие места.
Радость от победы в Нью-Йоркском проекте уже не грела Теда. Да и перевозбужденный Манфред, упивавшийся достижением собственных отделов взращивания, после прочтения набросков нового романа не высказал столь дорогих сердцу Роу зависти или недоверия. А еще предстояло придумать название рукописи, уже на казавшейся столь сенсационной на фоне приключений проклятого Фелана Турлоу…
Он вошел в приемную, с недоумением уставившись на новую секретаршу. Очевидно растерянная и взбудораженная, та встретила его взглядом огромных, щедро подкрашенных глаз.
— Мистер Роу… Доброе утро… Я пыталась дозвониться до вас… Ситуация несколько нестандартна… — залепетала она, опуская ухоженные пальцы на сенсорный стол.