Выбрать главу

Когда ж придет нам расставаться , Не будем слез мы проливать: Недолго на земле скитаться ; Друзья! увидимся опять.

ИС 2=(5-1) занимает первую, условно-вопросительную, часть ст-ия (10 строк, включающих двухэтажное подчинение: Искать… с надеждой не найтить). Вольность медитации выражается в разностопности ямба (Я3/4/6-ст.), нечетности числа строк (17), разнообразии позиций инфинитивов. Примечательно совмещение стилистики отчужденного инфинитивного очерка жизненного пути (ср. № 9), включающего словарный элемент (значило, ср. №№ 9, 10, 12), с интимностью перволичного любовного послания (во второй части, адресатом которой считают М. А. Протасову). Композиционно это обеспечено сцеплением двух составляющих в пару «вопрос–ответ»; стилистически – мягким лирическим тоном уже и первой части и вложением вопроса, выдержанного в грустно-романтическом и одновременно инфинитивном ключе (спросить с унынием), в уста абстрактному персонажу; а интертекстуально – опорой на инфинитивную же традицию гамлетовского монолога (см. Ж-2000).

Денис Васильевич Давыдов (1784–1839)

В стихах Д. есть несколько ИФ, в частности, в популярной «Песне» («Я люблю кровавый бой!..»; 1815), с ИС 3+1+3+1:

Станем, братцы, вечно жить Вкруг огней, под шалашами; Днем рубиться молодцами, Вечерком  горелку пить! Станем, братцы, вечно жить Вкруг огней, под шалашами! О, как страшно смерть встречать На постеле господином, Ждать конца под балхадином И всечасно умирать! О, как страшно смерть встречать На постеле господином!

[Давыдов 1984]

16. К Е. Ф. С–НУ, убеждавшему меня написать ему что-нибудь

Рушитель лености моей!Оставь дремать меня в покоеСреди моих беспечных дней;Позволь мне время золотоеЗаботами не возмущать! Я славы не хочу искать;Хочу покоиться всечасно,Лежа в постели размышлять И век лениться сладострастно!
1813/1814; оп. 1826

16. Адресат ст-ия, с ИФ в заглавии, не установлен. Пример свободы употребления ИП в стихах на случай; ср. вольную строфику (4+5 строк, со сменой порядка мужских и женских рифм). Примечателен перевод в 1-е лицо харáктерного образа (лентяя). ИС 1+1+1+3.

Павел Александрович Катенин (1792–1853)

ИП представлено у К. слабо. Среди исключений – 13‐й из «Романсов о Сиде» (из Гердера; 1822–1823), с несколькими ИС, например:

ИС 1+4 : Честь гласит мне: благородный Должен род свой сохранить; Должен он служить отчизне И советом и рукой, Помнить веру, государю В нужде правдой помогать; А затем свой род и имя Твердо в землю вкоренить, <…>

В белом стихе, в частности в испанском хорее, ИП иногда применяется в качестве одного из компенсаторных ритмико-композиционных средств (ср. № 272).

[Катенин 1965]

17. Княжна Милуша

IV: 68–69
[…Ум на Руси большой шутник и трезвый,Подавно там, где Лель, бесенок резвый,Его поит, и сподтишка емуПричуд шальных нашептывает тьму:]
69
Класть рожь в снопах с их колосом зернистымДля молодых под брачную постель,И опахать их соболем пушистым,И посыпать им на голову хмель,И петухом кормить, и до рассветаСтеречь их сон от вражьего навета,И мало ли еще каких затей,Науку свах и смех честных гостей.
1832–1833

17. Богатырская поэма-сказка «Княжна Милуша» (1833) отмечена влиянием «Евгения Онегина» (в изображении «иного» – деревенского, народного – образа жизни), хотя и написана другими размером (Я5) и строфикой. Строфа 69 выглядит как начинающаяся с абсолютной ИС 5, но в действительности подчинена тьме причуд из предыдущей.