Выбрать главу

Формы, в которых выражались и распространялись социально-утопические идеи в народных массах, до сих пор не выявлены и не изучены. Можно предполагать, что, за некоторыми исключениями, это были в основном устные, в том числе фольклорные либо близкие к фольклорным формы.

Исследование социально-утопических идей, отраженных в фольклоре, актуально не только с общеисторической, но и с фольклористической точки зрения. Изучение истории фольклора, не исключая и русского фольклора, давало до сих пор значительно больше материала для познания негативной стороны народного мировоззрения. Фольклористы сравнительно хорошо знают, что народ осуждал, отвергал, не принимал, высмеивал, и значительно реже проникают в область народных социальных идеалов, положительных представлений, чаяний и надежд. В последние годы часто высказывались отдельные соображения, догадки, делались общие заявления, связанные с социально-утопическими элементами, обнаруженными в различных жанрах русского фольклора — сказках, былинах, исторических песнях и т. д. Это привело к убеждению, что история народного утопизма и его выражения в фольклоре сложна и длительна. С другой стороны, стала остро ощущаться необходимость выработать общие принципы подхода к этой проблеме.

Приблизиться к правильному истолкованию утопических мотивов, присущих сказкам, былинам, историческим песням или другим фольклорным жанрам, вероятно, позволило бы изучение народных политических движений прошлого и связанных с ними легенд и преданий, в основе которых лежат социально-утопические идеи.

К сожалению, русские народные социально-утопические легенды (как и легенды других европейских народов) изучены слабо. Большинство из них записано случайно. Их сюжетный состав не выяснен, исторические обстоятельства их возникновения не исследовались систематически. В связи с этим мы считали бы нашу задачу выполненной, если бы удалось обратить внимание историков и фольклористов на некоторые наиболее важные проблемы, связанные с русскими народными социально-утопическими представлениями, и исследовать наиболее характерные фольклорные формы, в которых они находили свое выражение в XVII–XIX вв.

Группа фольклорных памятников, избранная в качестве объекта исследования, определяется нами как народные социально-утопические легенды. В связи с тем, что выделение их в особую группу было предпринято лишь недавно,[26] позволим себе некоторые предварительные разъяснения.

Употребление термина «легенда» и понимание его в русской и западноевропейской фольклористике в отличие от многих других терминов, обозначающих жанры или жанровые разновидности, неопределенно и даже противоречиво. В одних случаях он применяется исключительно к устным рассказам на библейские, религиозные и церковные темы; в других — охватывает значительно более широкую область устной народной прозы — чуть ли не любые устные рассказы несказочного характера и более или менее вымышленного содержания. Так, если немецкое «die Legende» употребляется главным образом в приложении к устному рассказу на религиозные и церковные темы,[27] то во французской фольклористике термин «la legende» охватывает всю область народной прозы несказочного характера, причем легенды религиозные обычно называются «les légendes chrétiennes»[28] (т. е. христианские легенды), а легенды иного характера — «les légendes non-chrétiennes» или «les légendes profanes» (т. e. легенды не христианские, или легенды мирские, светские), топонимические и местные легенды — «les légendes locales» и т. д.[29] В англоязычной фольклорно-этнографической литературе наблюдается значительный разнобой в употреблении термина «легенда».[30] То же самое можно отметить для польской и югославской фольклористики.[31]

Вместе с тем отказаться от термина «легенда» невозможно. Опыт изучения прозаических жанров русского фольклора привел нас к выводу, что есть группы народных рассказов, для которых нельзя удовлетворяться терминами «сказка», «предание», «быличка» или «сказ» (рассказ-воспоминание). К их числу принадлежат и социально-утопические легенды.

вернуться

26

См.: Чистов К. В. Народная поэтесса И. А. Федосова. Очерк жизни и творчества. Петрозаводск, 1955. С. 188–209.

вернуться

27

Günther Н. Die christliche Legende des Abendlandes. Heidelberg, 1910; idem. Psychologie der Legende. Freiburg im Breisgau, 1949; Jolles A. Einfache Formen. Halle (Saale), 1956 и др. Вместе с тем в обыденном употреблении под словом Legende тоже может пониматься нечто более широкое, например «unverbürgte sagenhafte Erzählung aus dem Leben einer historischen Persönlichkeot», т. e. «недостоверный [легендарный] рассказ из жизни исторической личности» (Lexikon А — Z: In zwei Bänden. Leipzig, 1957. Bd 2. S. 30).

вернуться

28

Delahaye H. Les légendes hagiographiques. Bruxelles, 1927.

вернуться

29

Сопоставительную таблицу терминов, обозначающих жанры народной прозы в европейской фольклористике, см.: Peeters К. С. L’Université de Louvain et L’étude des légendes profanes en Flandre // International Kongreß der Volkserzählerforscher in Kiel und Kopenhagen (19–29. VIII. 1959). Vorträge und Referate. Berlin, 1961. S. 258.

вернуться

30

См.: Dorsen R. M. The Folk Legendes of Japan. Tokyo, 1962. P. 17–29.

вернуться

31

Legenda // Slownik folkloru polskiego / Pod redakcią J. Krzyżanowskiego. Warszawa, 1965. S. 199–200; Boškovič-Stulli М. О terminologiji hrvatskosrpske narodne pripovietke // Treći kongres folklorista Jugoslavije. Cetinje, 1958. S. 127–148.