Выбрать главу
Но думать о прошлом не стоит. Свеча догорела… Темно… Все самое в жизни простое — не каждому в мире дано.
Вот вижу я — облако ночи закрыло в окошке звезду… Иди же ко мне, если хочешь! И слышу я близко: «Иду».

СНОВА В ПУТЬ

Снова в путь! Починил торбаса — и ступаю легко и сторожко. Вдоль тропы пробегают глаза. Вглубь тайги убегает дорожка…
Озираются черные пни бесконечных обугленных гарей. Воздух синий поет и звенит о промчавшемся страшном пожаре…
Здесь — охота мое ремесло. Я слежу за косматым гураном и шепчу суеверно число, что дано мне тунгусским шаманом…
От винтовки сжимаю ремень — вдруг: рукам ее отдали плечи. Предо мной белогрудый олень, удивленный диковинной встречей.
Нет, тебя я убить не могу, вдохновителя горных стремлений: знаю я — кто приходит в тайгу, тот в гостях у прекрасных оленей…
Вновь иду вдоль шумящей реки. На песке отдыхаю ползучем. Белым мхам посвящаю стихи и читаю их — небу да кручам.
1926

ПЕСНЯ ВЕСНЫ ВО ДВОРЕ

Из китайской поэзии

День вчерашний гас под ветром; ветер с вечером в родстве. На колодезь пухом бледным падал персиковый цвет. Круг луны качался в небе в чарах грез и небылиц, и роса слетала в блеске на изгибы черепиц.
А из залы — звуки лютни, льстивый шепот тихих флейт, заглушенный, юный, юный, — в полу мрак густых аллей… Двери настежь — слышен топот, барабан и шорох ног, слышен трепет, шелест шелка, пряность пахнущих цветов…
Сквозь бамбуковые ставни сад пустынней и темней. На задумчивой поляне — блики света и теней. В этих тенях, тканях словно, в чуткой призрачности сна спит застенчивой и томной гибкой девушкой — весна.
20 апреля 1929

СУНГАРИ

Над молочной рекою — шафранный закат, Лижут воду огней языки, У камней берегов, беспокоясь, лежат Огневые на поле крути… Раскатай, раскатай голубую лазурь, Как лепешку в маньчжурской муке! Загруженные стаи лениво ползут По молочной и жирной реке… Паруса — одеяла; бобы и мешки… Запотелая голая грудь… Ночью месяц-меняла на бликах реки Золотую затеял игру… А в молочной воде утонувший шафран Начал рыхлые щупать тела. И, сорвавшись с цепей, завизжал ураган, Стала ночь над рекою бела. И от тихих легенд, от мечтательных будд — Явь забилась в слезах и песке… Только серые ленты кругами ползут По молочной и хищной реке.

БАРАБАННАЯ ДРОБЬ

Кружится птица над Вампу, Бледнеет черствый Банд. По стеклам ветер — градом пуль, Как дробь о барабан. И солнце видит кожу спин Людей, упавших ниц. На севере горит Харбин, Блестя в огне зарниц… По волнам сказочных морей, Спеша, плывут суда; Их волей властных королей Направили сюда. И от республиканских стран Идут ряды солдат. А ветер — дробно в барабан: — Тра-та, тра-та, я — рад! На белокрылом полотне Алеет кровь и круг. О Азия, горишь в огне, Мой желтый бедный друг! За что ты борешься, за что? И градом пуль — в ответ, И обращаешься в ничто, И меркнет белый свет. Лишь кто-то мудрый начеку, Как будда, нем и тих. К нему: «За что ты мстишь врагу?» А он в ответ: «Привет!» О, синих губ улыбка, и… И стон, и боль, и грусть. Не сердце ли его таит Агоневую Русь, Страну мою? Бурлит Вампу. Стекает кровь из ран. И хлещет ветер градом пуль — Как дробь, как барабан.
1932