— Так о чем вы говорили?
— О том, что пары толкают поршень, — пробормотал он, собрался с силами, встал и убрал инструменты. Включив зажигание, Гарни нажал на стартер. Раздался жалобный вой мотора. Попробовав еще три раза, Гарни отошел.
— Так я и думал, — пробурчал он. — Ничего не поделаешь.
— А что будет, если в бензин попадет вода? — спросила Барбара.
— Вот это самое и будет. Конденсация или… — Вдруг Гарни ударил себя по лбу. — Пари держу, что так оно и есть. — Он опустился на колени и занялся бензопроводом. — Для того, кто не разбирается в двигателях, вы рассуждаете на редкость здраво.
— Я действительно не знаю, что будет.
— Неважно. Если дело в этом, вы заслужили награду, и немалую.
Гарни достал банку, слил в нее немного бензина и, глянув на свет, плеснул жидкость на палец, лизнул и воскликнул:
— Чистая водичка! Так какую награду вы хотите?
— Мне нужна… — не сразу ответила Барбара, — мне нужна помощь.
— Вы хотите, чтобы я помог вам уволиться?
— Я хочу, чтобы вы помогли мне удержаться.
— Я уже говорил вам, что уезжаю. Продам лодку, лавку — и куда глаза глядят.
— Вот как? Я буду скучать без вас.
— Я тоже.
Гарни отправился в кабину и принес ручной насос и шланг.
— Вы — единственная, с кем я могу здесь разговаривать. Вы словно из другого мира.
Гарни откинул крышку бака с бензином, сунул на самое дно шланг и принялся качать. С каждым нажимом за борт лилась вода. Не глядя на девушку, Гарни продолжал:
— Большинство девушек, с которыми я был знаком, настолько зациклены на себе, что и словечка на другую тему нельзя ввернуть, а если удается, тебя просто не слушают. До них доходит одно — когда говоришь про них. Честно скажу, тоска наваливается, когда без конца повторяешь одни и те же глупости одним и тем же красоткам, а стоит заговорить о чем другом, и глаза у них делаются стеклянными, берут зеркало и начинают себя разглядывать, словно лицо у них подурнело, раз не о них разговор. А вас интересует жизнь других людей. Может быть, временами и чересчур, но, по крайней мере, вы — совсем другой человек. Вот я и говорю, что мне еще много чему поучиться надо, а если здесь сидеть, ничего не выйдет.
Гарни бросил взгляд за борт. По воде начала расплываться радужная пленка бензина. Он перестал качать и закрыл бак.
— Курить пока нельзя. Мы напустили столько бензиновых паров, что весь остров взлетит на воздух. — Гарни опять продул бензопровод. — Если она и сейчас не заведется, отправимся досыпать. А может, и просыпаться не надо было.
Барбара глубоко вздохнула и огляделась по сторонам. К ним приближалась группа людей. Впереди шел человек в индейском уборе из перьев, а посередине — две растрепанные женщины.
— Боже мой! — воскликнула Барбара. — Снова те же самые женщины. Нет, это все-таки какой-то маскарад — поглядите на них!
Гарни завинтил последнюю гайку и обернулся.
— Черт возьми! Они, должно быть, в стельку пьяные.
Мужчины подбежали к причалу, и неожиданно Гарни с Барбарой увидели направленные на них дула автомата и двух пистолетов и услышали приказ:
— Выходите из лодки.
— Эй, в чем дело? — недоумевал Гарни. — Лютер, что здесь творится?
— Русские пришли, — отвечал Грилк. — Ты с ними лучше не связывайся.
— Выходите из лодки! — повторил Розанов. Двое спрыгнули, подхватили Гарни под руки и вытолкнули на причал. Барбара вскрикнула, когда ее высадили следом.
Гарни стал сопротивляться, но получил чем-то тяжелым по голове. Когда в глазах у него прояснилось, он увидел, что на причале остались только супруги Грилк, мисс Эверетт, Барбара и он сам. Русские заняли лодку. Автоматчик целил в него, другой матрос тем временем заводил мотор. Офицеры о чем-то спорили и смотрели в направлении города, словно кого-то ожидали. Гарни прислушался к шуму мотора и посмотрел на Барбару.
— Да, хорошо я его наладил, — произнес он. — Работает как часы.
— Чтоб он взорвался и разнес их всех на куски, — с чувством пожелала мисс Эверетт.
Двое с пистолетами продолжали отчаянно спорить. Наконец молодой обратился к Гарни:
— Эй вы! Где карта?
Секунду Гарни раздумывал.
— В каюте. Справа от ящика с наживкой. — Он полез в карман, достал сигарету, зажег ее и глубоко затянулся.
Обшарив каюту, Лысенко вышел.
— Там нет карты. Где она?
— Странно, — отозвался Гарни. — Могу поклясться, что оставил ее там, рядом с ящиком. Дайте посмотреть.
Он шагнул в лодку, видя, как дуло автомата поворачивается за ним, и зашел в каюту.
Лысенко следовал за ним по пятам, пока Гарни искал карту по всей каюте. В конце концов Гарни сказал: