Пуститься во все тяжкие
Большие колокола в Древней Руси назывались "тяжкая". Выражение "ударять во вся тяжкая" означало: ударять сразу во все колокола. Отсюда и возникло ставшее крылатым выражение "пуститься во все тяжкие", которое употребляется в значении: сбиться с правильного жизненного пути, начать безудержно предаваться веселью, мотовству, разгулу.
Есть и другая версия, утверждающая, что "пуститься во все тяжкие" значило "начать тяжбу, судебный процесс; судиться с кем-либо".
Цитата из "Песни о Буревестнике" (1901) М. Горького. Иносказательно о желании очистительных потрясений и перемен.
Путевка в жизнь
Название кинофильма по сценарию (1931) Н. Экка (1902–1976) и А. Столпера (1907–1979). Сюжет фильма — бывшие беспризорники, а ныне обитатели детской трудовой коммуны находят, благодаря умелым воспитателям, свою дорогу в жизни, становятся достойными членами общества.
Иносказательно о чем-то, что дает человеку основание надеяться, что впереди его ждет полная событий, интересная, устроенная жизнь.
Разбитое корыто
Из "Сказки о рыбаке и рыбке" (1835) А. С. Пушкина. Выражение употребляется в значении: утрата блестящего положения, разбитые надежды.
Разделать под орех
Значение "разругать, раскритиковать" возникло у этого оборота на базе более старого — "сделать (что-либо) очень основательно и хорошо". В своем первоначальном значении выражение появилось в профессиональной речи столяров и краснодеревщиков и было связано с тем, что изготовление мебели под ореховое дерево из других сортов древесины требовало большого труда и хорошего знания дела.
Цитата из стихотворения А. В. Кольцова "Косарь" (1835):
Иронически о стремлении "рубить сплеча", действовать неосмотрительно, сгоряча.
Цитата из комедии А. С. Грибоедова "Горе от ума" (1824), слова Чацкого.
Употребляется в значении: вопреки здравому смыслу.
Растекаться мыслью по древу
Выражение из "Слова о полку Игореве", памятника русской литературы XII в., впервые опубликованного в 1800 г.:
"Боян бо вещий, аще кому хотяше песнь творити, то растекашется мыслию по древу, серым вълком по земли, шизым орлом под облакы", т. е.: "Ведь Боян вещий если хотел кому сложить песнь, то растекался мыслью по древу, серым волком по земле, сизым орлом под облаками".
Выражение "растекался мыслью по древу" у комментаторов "Слова" получило различные толкования. Одни считают слово "мыслию" не соответствующим двум другим членам сравнения — "вълком по земли", "шизым орлом под облакы", — предлагая читать "мысию", объясняя "мысь" псковским произношением слова "мышь"; мысью же в Псковской губернии называлась, даже и в XIX в., белка. Другие не считают такую замену нужной, "не видя необходимости доводить до предельной точности симметрию сравнения".
Слово "древо" комментаторы объясняют как аллегорическое древо мудрости и вдохновения: "растекаться мыслию по древу" — творить песни, вдохновенные поэтические создания. Однако поэтический образ "Слова" "растекаться мыслью по древу" вошел в литературную речь с совершенно иным значением: вдаваться в излишние подробности, отвлекаясь от основной мысли.
Рожденный ползать летать не может
Цитата из "Песни о Соколе" М. Горького. С этой поэтической формулой Горького совпадает заключительная сентенция в басне И. И. Хемницера (1745–1784) "Мужик и корова". В басне рассказывается о том, как мужик, потеряв коня, оседлал корову, которая
"под седоком свалилась… не мудрено: скакать корова не училась… А потому и должно знать: кто ползать родился, тому уж не летать".
Выражение из басни И. А. Крылова "Лисица и Сурок" (1813). Лисица жалуется Сурку, что она терпит напраслину и, оклеветанная, выслана за взятки:
Выражение употребляется в значении: быть причастным к чему-нибудь преступному, неблаговидному.
Выражение из романа в стихах "Евгений Онегин" (1831) А. С. Пушкина:
Выражением этим характеризуется неожиданная, резкая перемена положений, обстоятельств.
Цитата из стихотворения Н. М. Ибрагимова (1778–1818) "Русская песня" ("Вечерком красна девица…"):
Смысл выражения: главное в семейном счастье не особый бытовой комфорт, а любовь, взаимопонимание, согласие с любимым человеком.
Цитата из романа в стихах "Евгений Онегин" (1831) А. С. Пушкина:
Цитата из комедии А. С. Грибоедова "Горе от ума" (1824):