ские книжники должны были хорошо знать тал
мудический трактат «Пиркей Авот» (он включался
в еврейские молитвенники, был исключительно
популярен и, главное, представлял самую доступ
ную для постороннего часть Талмуда — не был свя
зан с конкретными обрядами и имел чисто этиче
ское значение). Но хорошее начало было вскоре
испорчено.
В поисках доказательств ученый стал «дописы
вать» «Слово о полку Игореве», делая текст по
эмы, с его точки зрения, более логичным и после
довательным и сведя тем самым на нет интерес
ную и в высшей степени перспективную гипотезу:
Второй, по порядку стих: «рекоста бо брат бра
ту: се мое, а то — мое же» затруднителен в логи
ческом отношении. Певец Игоря ведь желал из
лить свою глубокую скорбь по поводу того, что
князья губят Русь своими беспрестанными спо
рами и раздорами, вызываемыми ненасытным
25
Ефим Курганов
корыстолюбием и стремлением каждого увели
чивать свой удел посредством незаконного и на
сильственного захвата чужих вотчин. Но мысль
в нашем стихе выражена недостаточно рельеф
но, ибо в том, что князья отстаивают свое право
собственности, говоря друг другу: вот это мое, а
это также мое, еще не заключается чего-либо
предосудительного. Поэтому я позволяю себе
предложить читать: «рекоста брать брату: се мое,
а твое мое же». При таком чтении данный стих,
как по содержанию, так и по форме, напоминает
ходячую у евреев паремию, взятую из популяр
ного нравственно-назидательного трактата «Pirke
Aboth» — изречения отцов, — где в одном месте
речь идет о том, что между людьми, смотря по
взглядам их на право собственности, различа
ются несколько категорий: «кто говорит: мое —
мое и твое — твое, — это средний человек; мое
— твое, а твое — твое, — праведник; мое — мое,
а твое — мое же, — нечестивец». К последней
категории автор «Слова» и причислил русских
князей
25
.
«Дописывание» «Слова о полку Игорсвс», хотя
данный грех лежит не на одном Г. М. Бараце, —
этот памятник частенько любили дописывать —
принять никак не могу, но вот само направление
поиска ученым было выбрано удивительно точно.
25
Игорсвс», с. 718—719.
26
Барац Г.М. О библейском элементе в «Слове о полку
Русские пословицы и Талмуд
Кроме того, заговорив о возможности усвое
ния древнерусскими книжниками трактата «Пир-
кей Авот», Г.М. Барац попутно сформулировал одну
любопытнейшую тенденцию, которую, как прави
ло, начисто игнорируют. Суть этой тенденции зак
лючается в том, что целый ряд пословиц проник
на Русь непосредственно через древнееврейскую
письменность:
А что он (автор «Слова о полку Игореве». —
Е. K