Выбрать главу

Рабби Моше Вейсман. Мидраш рассказывает. Шмот,

Мещерский H.A. Избранные статьи, с. 298.

Ефим Курганов

А ведь то, что древнерусские книжники читали

Талмуд и мидраши, — это, кстати, абсолютно ес­

тественно. Непонятно даже, как столько времени

можно было отказываться от признания данного

довольно совершенно очевидного обстоятельства.

Судите сами.

Новозаветные притчи есть прямое порождение

мощнейшей устной традиции мидрашей, которая

тонкой струйкой просочилась в евангелия70 и гро­

мадной рекой разлилась по Талмуду.

Сборники мидрашей вкупе с талмудическими

притчами эстетически представляли собой для древ­

нерусского книжника совершенно родную стихию.

Кроме того, для него просто полезно и удобно было,

что в мидрашах библейская история расцвечива­

лась необыкновенно живо, ярко и сочно. Грех было

этим богатством не воспользоваться.

Древнерусский книжник мог сколько угодно

громить иудеев, но раввинистическая письменность

70

слании к Римлянам // Лёзов С. Попытка понимания. Из­

бранные работы. М.—СПб., 1999, с. 21—30. Стоит учесть и

справку, которую дал А. Шинан: «Многие исследователи

Нового Завета указывают на наличие в нем мидрашистских

элементов. Это вовсе не удивительно: ведь и сам Павел —

Шаул, и многие адресаты его посланий были евреями и

выросли на традиционных методах толкования Торы. Эти­

ми методами они продолжали пользоваться и после приня­

тия христианства» (Шинан А. Мир агадической литерату­

ры. Иерусалим, 1990, с. 181).

70

См., например: Лёзов С. Мидраш об Аврааме в по­

Русские пословицы и Талмуд

все равно оставалась его естественной культурной

средой. Причем среда эта его подпитывала и по­

стоянно и интенсивно. Идеологические деклара­

ции тут ничего не решали.

Собственно, древнерусские книжники потому

столь резко и демонстративно громили иудаизм,

что слишком тесно были связаны с раввинисти-

ческой письменностью. Видимо, им казалось, что

такого рода декларации могут эту связь предста­

вить в более блеклых тонах, так сказать, затушуют

ее.

И еще один момент тут необходимо выделить.

Сборники мидрашей являлись толкованием ветхо­

заветных книг71, что опять-таки было крайне важ­

но для древнерусского книжника. Ветхий Завет ведь

целиком тогда не переводился, а существовал он в

таком развернутом многослойном пересказе (Тол­

ковая Палея).

А мидраш, собственно, и есть толкование и

одновременно расширенное, сильно детализиро­

ванное библейское повествование: Мидраш Раба

71

пятикнижие: Рабби Моше Вейсман. Мидраш рассказывает.

Берешит. Иерусалим, 1990, кн. I—II: Рабби Моше Вейсман.

Мидраш рассказывает. Шмот. Иерусалим, 1990, кн. I—II;

Рабби Моше Вейсман. Мидраш рассказывает. Ваикра. Иеру­

салим, 1996; Рабби Моше Вейсман. Мидраш рассказывает.

Бемидбар. Иерусалим, 1996; Рабби Моше Вейсман. Мид­

раш рассказывает. Дварим. Иерусалим, 1997.

71

См., например, пятитомную антологию мидрашей на

Ефим Курганов

(был сост. во II—III вв. хр. эры) — это толкование

на Тору (Пятикнижие) и еще на пять книг (Руфь,