Выбрать главу

ющее: прежде всего дело не в том, что составите­

ли Толковой Палеи использовали еврейские ис­

точники, а в том, что сама структура Толковой

Палеи была взята из сборника мидрашей — так

что такое сочетание материалов в Толковой Палее

вполне было известно в средневековой еврейской

письменности.

Все дело в том, что Толковая Палея как лите­

ратурная форма вообще восходит к раввинисти­

ческой словесности. Аналог и источник Толковой

Палеи — это сборник мидрашей. И то, что прямо

из Талмуда и мидрашей в Толковую Палею попали

рассказы о царе Соломоне (в их числе и «Повесть

о царе Адариане», мидрашистский источник кото­

рой был указан А.Я. Борисовым в посмертно опуб­

ликованном докладе, многократно выше цитиро­

вавшемся), — это совершенно не случайно.

Данный факт объясняется как раз тем обстоя­

тельством, что в жанрово-тематических рамках

Толковой Палеи (по словам Н.С. Тихонравова,

«Толковая Палея вмещает в себя два элемента,

идущие рядом один с другим, или, лучше сказать,

проникающие друг в друга, — элемент историчес­

кого рассказа и элемент богословско-символичес-

кого толкования»79 ) этот материал был абсолютно

«свой», и смотрелся он предельно органично.

79

с. 158.

76

Тихонравов Н.С. Отреченные книги древней Руси,

Русские пословицы и Талмуд

II

То, что Толковая Палея создавалась по модели

сборника мидрашей, — эта довольно очевидная

мысль до сих пор почему-то не формулировалась

даже в самом вероятностном виде. Постепенно

было признано лишь, что ряд текстов, входящих в

Толковую Палею (скажем, о Соломоне), имеет ев­

рейские источники, но это ведь не означает еще

признания ориентации составителей Толковой

Палеи на традицию мидраша. Так что несмотря на

происшедшее признание еврейского источника

палейных сказаний о царе Соломоне, многое в

Толковой Палее остается загадочным.

Исследователями по сложившейся традиции за­

давались заведомо ложные жанровые и общекуль­

турные ориентации текста — как уже говорилось

выше, он совершенно бездоказательно проециро­

вался на византийскую словесность. См., напри­

мер, многочисленные и голословные утверждения

А.Н. Веселовского из его докторской диссертации

«Славянские сказания о Соломоне и Китоврасе и

западные легенды о Морольфе и Мерлине» (те­

перь, после появления «еврейско-русской тексто­

логии», кажется, ее можно бы переписать заново

— во всяком случае многие из выводов, к которым

некогда пришел исследователь, явно должны быть

пересмотрены):

77

Ефим Курганов

Легенды о Соломоне пришли в христианскую Ев­

ропу вместе с литературой ветхозаветных апок­

рифов, к нам — в своеобразном византийском

пересказе (о котором нет никаких данных. —

Е. К.

)

80

.

У нас есть известие, что в конце V века апок­

риф о Соломоне был знаком на Западе и что

против него тогда уже восставала римская цер­