Кстати, если уж зашла речь о напитке под названием латте, скажем несколько слов и о нем. Ударение в этом слове ставится на первый слог. Оно пришло к нам из итальянского, в котором произносится именно так: лАтте и переводится как молоко.
Слово латте тоже есть в русских словарях. Как и эспрессо, это слово тоже отмечается там как существительное мужского и среднего рода.
Не забудьте и о капучино. Во-первых, не удваивайте в названии этого напитка никакие согласные. Не надо писать каппучино, капуччино или каппуччино. Одна буква п и одна буква ч – этого достаточно. В итальянском действительно есть удвоенные согласные, это многих и сбивает с толку, однако в русском это слово закрепилось без удвоений, так происходит довольно часто.
А род снова можно выбирать: либо мужской, либо средний.
Уже который век у нас такой расклад: прЕЕмник – человек, прИЁмник – аппарат
Наверняка в журналистских текстах вы хоть раз читали: «Приемником тренера стал…» Тот, кто обычно не путает эти слова, поначалу даже не может ничего понять: каким приемником? Что-то будут транслировать по радио?
Но оказывается, что это не приемник, а преемник.
Есть правило: приставка пре– пишется, когда ее можно заменить приставкой пере-, они сходны по значению.
преградить – перегородить
прервать – перервать, перебить
преступить – переступить
Со словом преемник – та же история. Это тот, кто перенимает что-либо, перехватывает инициативу. А ему, в свою очередь, передают что-то, например, власть.
А с приемником совсем другая история. Он принимает сигнал. Приставка при– обычно говорит нам о том, что речь идет о некоем приближении. Приемник как раз и занимается тем, что, во-первых, принимает сигналы, во-вторых, делает их ближе к нам.
Приемник – устройство, преемник – человек.
С приставками пре– и при– вообще обычно много путаницы. Путают, например, прилагательные приходящий и преходящий.
Приходящим может быть поезд (он приходит, приближается). А преходящим может быть что-то временное, то, что проходит, переходит в другое состояние: тут срабатывает принцип схожести с приставкой пере-.
Еще одна пара – притворить и претворить. Притворить можно дверь или калитку, то есть прикрыть их. Приставка при– часто пишется там, где подразумевается какое-то неполное действие (садитесь/присаживайтесь, открыть/приоткрыть).
А вот претворить – это значит «воплотить в жизнь». То есть перетворить, превратить, дать возможность перейти в другое состояние.
От одной буквы тут может зависеть смысл целого высказывания: притворить мечту – это просто ее закрыть, а не воплотить. А лучше, конечно, чтобы мечты сбывались.
Соблюдайте правила приличия: пишите с буквой Е «в отличиЕ»
Сочетание в отличие – это предлог. Да-да, не существительное отличие с предлогом в, а просто предлог. Это категория так называемых отыменных предлогов, то есть образованных от имен (имени существительного, например).
Такие предлоги, как правило, оканчиваются на е:
Он ответит вам в течение часа (= за час).
В отсутствие адвокатов заседание суда закрыли (= без адвокатов).
Вследствие сетевой атаки наш сайт временно недоступен (= из-за сетевой атаки).
Все дело в том, что именная часть (течение, заключение, отличие) стоит тут в винительном падеже (вижу что? – течение), а не в предложном (о чем? – о течении).
Итак, запомните: все эти отыменные предлоги пишутся с буквой е на конце.
Но их нужно отличать от свободных сочетаний предлога и существительного.
Например:
В течении (в чем?) реки то и дело попадался мусор.
В следствии (в чем?) по этому делу были допущены ошибки.
Все дело в отличии (в чем?) старых цен от новых.
Если вы перепутаете отыменной предлог с сочетанием «существительное с предлогом» и напишете в конце и вместо е, вас могут просто не понять.
Это очень хорошо отражено в анекдоте, который любят рассказывать лингвисты:
Ходит по Красной площади мужчина с транспарантом. На нем написано: «Свободу Леониду Ильичу!» К нему подходит прохожий: «Ты в своем уме? Разве он в тюрьме?» Мужчина: «Конечно, я же сам слышал, как по ТВ сказали: а в заключенИИ Леонид Ильич добавил…»