— Я позабочусь об этом, — заверил Виролайнен.
Кинжалов отставил кофе и ощутил смутное беспокойство. На противоположной переборке висела картина: корабль девятнадцатого века, попавший в шторм. Паруса изорваны в клочья, мачты падают, на пути — острые скалы.
Шторм так шторм, подумал Кинжалов.
51
Выпустив густое облако черного дыма, грузовое судно отдало швартовы и медленно покинуло порт. Капитан «Нарвала» стоял на мостике и смотрел, как ярко-синий корейский корабль выходит из маленькой бухты Туктояктука и движется к морю Бофорта. Подняв трубку корабельного телефона, Борис Виролайнен набрал номер каюты.
— Кинжалов слушает, — ответ раздался после первого же гудка.
— Корейцы уже в пути.
— Что с нашим экипажем?
— Второстепенный персонал покинул корабль. Думаю, мы заняли все местные гостиницы. Впрочем, их тут всего две. Сначала люди летят в Уайтхорс, оттуда выбираются на Аляску или в Ванкувер. На борту осталось четырнадцать человек.
— Не густо. Когда отправляемся?
— Думаю, часа через два, чтобы не вызвать подозрений.
— Тогда осталось попрощаться с хозяевами и уведомить их, что мы возвращаемся домой.
— Это следующий пункт повестки дня, — ответил Виролайнен.
Капитан повесил трубку, на всякий случай позвал с собой Пилипенко и отправился на базу береговой охраны. Начальник ничуть не удивился предстоящему отбытию «Нарвала», зато сильно опечалился из-за отъезда щедрого на угощение Пилипенко, с которым было немало выпито в местном баре для моряков. Решив, что неприятных сюрпризов от исследовательского судна не последует, канадец попрощался, даже не удосужившись приставить к «Нарвалу» сопровождение.
— А ты ценный сотрудник по установлению международных связей, мог бы стать отличным дипломатом, — пошутил Виролайнен.
— Моя бедная печень этого не выдержит! — взмолился Пилипенко.
Оплатив стоянку в офисе начальника порта, они отправились на корабль и столкнулись с Кинжаловом, который вышел из скобяной лавки с каким-то треугольным пакетом под мышкой.
— Пополняешь запасы? — удивился Виролайнен.
— Нет, — загадочно улыбнулся Петр. — Так, страховка на случай непредвиденных обстоятельств.
Пару часов спустя небо потемнело, предвещая непогоду. «Нарвал» отдал швартовы и медленно покинул бухту. Мимо него проскользнул рыбацкий катер, спешивший укрыться от надвигающегося шторма. Кинжалов помахал рыбакам рукой, восхищаясь выкрашенным черной краской судном и отвагой людей, постоянно бросающих вызов стихии в море Бофорта.
Когда побережье наконец исчезло за поворотом, волны уже достигали шести футов. В воздухе закружила метель, видимость упала до мили. Для тайной вылазки «Нарвала» непогода оказалась очень кстати, и корабль спокойно направился на восток. Корейское судно опережало их на двадцать пять миль, однако его удалось быстро догнать. Через пару часов на экране радара появился вытянутый корпус. Капитан Виролайнен подвел «Нарвал» на расстояние трех миль, затем велел снизить скорость и двигаться вдоль неровной кромки берега синхронно с грузовым судном.
В шестидесяти пяти милях прямо по курсу в море Бофорта вдавался мыс Батерст, похожий на согнутый большой палец. Это было идеальное место для наблюдения за морским транспортом, входящим в пролив Амундсена с запада. Хотя до ближайшей суши — острова Банкс — оставалась добрая сотня миль, льды подступали к мысу уже на расстоянии тридцати миль. Зона действия радиолокатора составляла более пятидесяти миль, что позволяло с легкостью отслеживать все суда, идущие по чистой воде.
Когда Кинжалов и Виролайнен изучали карту, на мостик вошел Чхеидзе с ноутбуком и связкой проводов в руках. Он споткнулся о холщовый мешок, лежавший у порога, и уронил кабели, зато компьютер удержал.
— И кто тут свои манатки раскидал? — возмутился он.
Чхеидзе вспомнил, что в мешке лежат образцы пород, и поднял маленький камешек.
— Это твои вещички, — усмехнулся Виролайнен. — Вы с Элом притащили их с термального источника. Роберт должен был отвезти образцы в Москва для исследований, но впопыхах забыл.
— Ох уж этот Руди, — проворчал Чхеидзе. — Он может сделать атомную бомбу прямо на кухне, зато шнурки на ботинках завязать забывает.
Чхеидзе положил камешек в карман, подобрал провода и подошел к штурвалу. Не вдаваясь в объяснения, он открыл крышку на панели управления и начал подсоединять кабели.
— Не вовремя ты решил переустановить навигационную систему, Гиви, — вмешался Виролайнен.
— Мне нужны кое-какие данные для одной игрушки, — пояснил Чхеидзе, включая компьютер.
— Нашел время для компьютерных игр! — рассердился Виролайнен.
— Хм, уж эта вам понравится, уверяю, — ответил Чхеидзе, вводя несколько команд. — Я назвал ее «Призрачный попутчик».
На экране ноутбука появилось изображение двух кораблей, двигающихся снизу вверх. Из верхнего угла монитора исходил серый луч, освещающий большую часть пространства, за исключением тени позади первого корабля.
— Я тут слепил одну программку, опираясь на данные со спутниковой системы навигации и радиолокационной системы. Этот серый пучок света имитирует зону действия радиолокатора.
— Программа позволит «Нарвалу» обмануть наземную радиолокационную станцию? — догадался Кинжалов.
— Именно! Поскольку угол меняется, придется все время корректировать наше местоположение относительно грузового судна. Мы не можем постоянно болтаться борт о борт с ним, и нас непременно засекут на периферии. Если рулевой будет держаться в указанной на экране тени, тогда есть шанс проскользнуть мимо Батерста не хуже человека-невидимки.
Виролайнен посмотрел в монитор, потом обратился к рулевому:
— Прежде чем использовать программу, давайте ее испытаем. Сместитесь на пятьдесят ярдов от траверза их левого борта и возьмите ту же скорость.
— Поиграем в «Призрачного попутчика»? — усмехнулся рулевой.
— Гиви, если сработает, с меня ящик пива.
— Я предпочитаю кавказское, капитан, пусть будет «Лоун стар», — подмигнул Чхеидзе.
«Нарвал» прибавил скорость, ходовые огни грузового судна приблизились. Рулевой перевел корабль НИИПИ на левый траверз и продолжил сближение.
— Меня беспокоит вот что, — заметил Виролайнен, разглядывая изъеденное ржавчиной грузовое судно. — Если мы будем следовать слишком близко, рано или поздно их капитан попытается связаться с нами. А у наших канадских друзей с Батерста наверняка есть не только глаза, но и уши.
— Страховка! — пробормотал Кинжалов. — Чуть не забыл.
Он отправился в свою каюту и через несколько минут вернулся с треугольным свертком, купленным в Туктояктуке.
— Давайте поднимем вот эту штуку, — сказал он, протягивая пакет Виролайнену.
Капитан развернул бумагу и обнаружил канадский флаг — красный кленовый лист на белом фоне.
— Вижу, ты основательно подготовился, — протянул Виролайнен.
— Эта маскировка специально для грузового корабля — пусть думают, что мы канадский ледовый патруль. Тогда им и в голову не придет интересоваться, почему мы столько часов висим у них на хвосте.
Виролайнен перевел взгляд с Кинжалова на Чхеидзеа и покачал головой.
— Опасные вы противники, ребята.
Затем капитан приказал поднять флаг. Кленовый лист гордо реял на ветру, «Нарвал» следовал рядом с корейским судном, подстраиваясь под его ход и покачиваясь на вздымающихся волнах. Так прошла ночь, занялся бледный рассвет. Кинжалов нес нелегкую вахту вместе со Виролайненом, отдавая команды рулевому; Пилипенко каждый час приносил им кружки с крепким кофе. Держаться в области тени грузового судна оказалось непростым делом, тем более при сильной качке. Хотя корейский корабль был на сотню футов длиннее «Нарвала», расстояние между двумя судами значительно уменьшало слепую зону. Компьютерная программа Чхеидзеа пришлась как нельзя кстати, и Виролайнен на радостях совсем расщедрился: с каждым часом обещанная награда росла.