Примечания
1 (А). Зап. М. Калашниковой от Маши Куликовой, 14 лет. С.-Петербург. 1991 г.
Варианты 8 — 12 стихов:
16 — 20 стихов:
Две других пародийных версии «Вороны и Лисицы» см. в составленном С. Б. Борисовым сборнике «Русский смехоэротический фольклор» (СПб., 1994. С. 157-161).
1 (Б). Самозапись Романа Тымшана, десятиклассника школы № 612 С.-Петербурга. 1993 г.
Вариант окончания:
Крылов (СБ).
2 (А). Самозапись Сергея Жонкина, 19 лет. Алма-Ата. 1990 г.
Текст примечателен тем, что в нем — в отличие от других известных нам пародийных версий рылеевской думы — первый стих дословно воспроизводит оригинал.
2 (Б). Зап. М. Лурье от Юрия Берковича, 20 лет. Ленинград. 1990 г. Варианты 5 — 6 стихов:
Есть текст (вероятно, компилятивный), который объединяет в себе два варианта 1 — 2 стихов и (явно в ущерб логике диалога между Сусаниным и поляками) 5 — 6 стихов и завершается двумя двустишиями, не встретившимися более ни разу в известных нам материалах:
3 (А). Самозапись Олега Гусева, шестиклассника школы «Левша» С.-Петербурга. 1993 г.
Варианты 2 стиха:
4 стиха:
5 — 8 стихов:
7 — 8 стихов:
Тексты переделок этого фрагмента см. в статье В. С. Бахтина «У Лукоморья дуб срубили...» (Нева. 1993. № 1. С. 275 — 277).
3 (Б). Самозапись Анны Бутриной, третьеклассницы школы № 49 Москвы. 1989 г.
3 (В). Самозапись Марии Городничей и Ольги Поповой, десятиклассниц школы № 612 С.-Петербурга. 1993 г.
3 (Г). Зап. И. Верховской от четвероклассников. Таллин. 1985 г.
3 (Д). Зап. И. Павловой от Сергея Бокова, 10 лет. Москва. 1989 г.
4 (А). Зап. М. Лурье от Инны Басистовой, 19 лет. Волховстрой (Ленинградская обл.). 1990 г.
4 (Б). Зап. С. Калашниковым от Алексея Приемышева, 19 лет. Сыктывкар. 1990 г.
4 (В). Зап. С. Калашниковым от старшеклассников. Ленинград. 1990 г.
Вероятно, эта переделка восходит к известной частушке:
5. Выписано М. Калашниковой из школьного песенника Н. Арцыбашевой, 18 лет. Ленинград. 1990 г.
Вариант 9 — 10 стихов:
Текст представляет собой «сводную» переделку стихотворения «Зимнее утро» и фрагмента из «Евгения Онегина», объединенную общей темой. Возможно, что перед нами компиляция двух самостоятельных и независимо друг от друга существующих переложений. А. Ф. Белоусов слышал похожий текст от своего тестя В. И. Душечкина, который помнил его с 1920-х годов.
6 (А). Зап. С. Калашниковым от одиннадцатиклассника школы № 226 Ленинграда. 1990 г.
Скабрезное переложение «Евгения Онегина» представляет собой пространный текст, в последние годы бытующий в основном на магнитофонных записях (полностью опубликован в кн.: Библиотека пародии и юмора: Сборник маразмов / Сост. Б. Леонтьев. М., 1993. С. 137 — 151). В устном бытовании распространены лишь некоторые фрагменты этого произведения. Для публикации выбраны те отрывки из наиболее часто встречающихся в устном исполнении, которые можно назвать переделками, т. е. соотносящихся с оригиналом, чего нельзя сказать вообще о «похабном „Онегине”», как называют поэму школьники.
6 (Б). Зап. С. Калашниковым от Константина Норватова, 19 лет. Ленинград. 1990 г.
7(A). Самозапись Михаила Лурье, 25 лет. С.-Петербург. 1994 г.
7(Б). Зап. М. Лурье от Валентина Баранова, 12 лет. Гатчина (Ленинградская обл.). 1994 г.
8(A). Зап. Е. Дерябиной от Татьяны Токмаковой, 12 лет. Москва. 1989 г.
Варианты 7 — 8 стихов:
5 — 6 стихов:
19 — 20 стихов:
8 (Б). Самозапись Олега Рудина, десятиклассника школы № 309 С.-Петербурга. 1994 г.
Вариант 14 стиха:
8 (В). Зап. М. Лурье от Валентина Баранова, 12 лет. Гатчина (Ленинградская обл.). 1994 г.
8 (Г). Текст предоставлен С. Б. Борисовым, данных об исполнителе нет.
Варианты 1 — 4 стихов:
7. стиха:
«Откуда дровишки?» — «Заборы сломали».
9 — 10 стихов:
Из леса неслися какие-то звуки:
«Держи его за хуй!» — «Не трожь, обоссу!» (СБ)
8. (Д). Самозапись семиклассника школы № 30 С.-Петербурга. 1994 г.
8 (Е). Самозапись Антона Гнутова и Антона Уланова, семиклассников школы № 30 С.-Петербурга. 1994 г.