Выбрать главу

Замена слов или их частей многоточием ничем, кроме традиции, не оправдана; это какое-то нерешительное полупризнание допустимости их наравне с другими словами — юридическое непризнание при фактическом принятии. Исследователю застенчивое многоточие не дает права оставлять без внимания ту или иную часть текста или читать не то, что дает текст. Если бы сборники подобных текстов предназначались для детей, то для них многоточия оказались бы едва ли желательным наводящим указанием на возможность доискаться какого-то скрываемого смысла.

Для изучения фольклора необходима полная ненарушенность текстов, полная сохранность их формы, содержания, словарного состава. Только она обеспечивает возможность делать заключения, касающиеся возникновения, развития, вымирания устных словесных произведений.

Изучение детского фольклора имеет, кроме теоретического, прикладное значение — в частности значение первостепенного источника, дающего материал для исследования детской психологии. Первостепенность его определяется тем, что в словесном творчестве детей исследователь имеет непринужденное самораскрытие их психики, непринужденное высказывание детей о самих себе.

Произвольное «редактирование» взрослыми произведений подлинно детской устной литературы грубо нарушает их целостность; пропуски и умалчивания, искажая источник, ведут к неправильным заключениям в исследованиях, ставящих себе те или иные — теоретические или прикладные — цели.

Совершенное игнорирование словесных произведений, содержащих opprobria rustica{14}, было бы нарушением аксиоматически простых desiderata наших изучений, умаляющим смысл и значение этнографических и фольклористических изысканий.

Рифмованные прозвища

1. Андрей-индей.
Андрюшка-индюшка.
Анисья — на прутике повисла.
Архип — старый гриб.
5. Верка — табашна мерка.
Витька (или Митька) — коровья титька.

В варианте:

солена титька.
Кешка-плешка[263].
Лиза-подлиза.
Лизуха-подлизуха.
10. Любка-юбка.
Матрена — ж..па ядрена.
Мишка-шишка.
Павел — в штаны наплавил.
Степка — связана ж...ка.
15. Ульянка-за...нка.
Филька-шпилька.
Жид на г...не дрожит.
Лягаш, штаны продашь?

Обычным ответом служит фраза:

«А ты на копейку купишь?..»
Матрос — в штаны натрёс.
20. Дразнила — собачье рыло.
Задавала — собачча обдирала.

Дразнилки

22. Алексей божий обшитый кожей. Боровое.
Алеха-Алексей полна пазуха мышей.

Вариант:

Алеша-Алексей полна ж..па карасей.
24. Анна-банна нога деревянна. Акмолинск, у., Киренск. у.

Ср. № 56, 62.

25. Аркашка-таракашка,
Аркан-таракан.
26. Ваня, Ваня, улети на поповы конопли. Боровое.
27. Женька — женюся, женюся — разженюся.
28. Илья-пророк штаны прожог.

Вариант:

Илья-пророк наклал в чарок{15}.
Колька-калека съел человека.
30. Кузя, Кузя — вошь на пузе. Акмол. у.
31. Люда-мила ногу придавила.
31-а. Митька титьку не берет, сам кататца да ревет. Шабарта.
32. Мишка-медведь, научи меня п....ть. Ср. № 75.
33. Полька-палеган штаны пролегал.
34. Сонька-сова — весела голова.
35. Степа-лепа-требуха съел корову да быка. Боровое.
35-а. Филька-Филип на кобыли прилип.
вернуться

263

Приходится пожалеть, что мы не имеем ни местных словарей детского обыденного языка, ни словаря поэтической речи детей. Простой просмотр сообщаемых текстов обнаруживает в них наличие слов, нуждающихся в пояснениях. Вот краткие пояснения некоторых:

Бахтарман — басурман; бретик, брешка — бритый; везенька — тот, кто возит; монетик — монета; лягаш — пренебрежительное название ребенка из интеллигентной семьи; накласть (№ 28) — оставить испражнения; плешка (№ 7) — penis; спиха — тот, кто поздно встает; стрижык — стриженый; талала — звукоподражательное прозвище, даваемое тем, кто неясно выговаривает слова, например, вследствие потери зубов; черемушечка — черемуховый прут.