Выбрать главу

Танго цветов

2. (А). В салоне много вина, Там пьют бокалы до дна И, разгоняя печаль, Звенит разбитый рояль. Дочь капитана Джалиль, Вся извиваясь, как змея, С матросом Гарри без слов Танцует танго цветов. Однажды в этот салон Заехал юный барон. Увидев крошку Джалиль, Он очарован был ей. «Джалиль! Как ты хороша! Джалиль! Люблю я тебя! Ходить ты будешь в шелках, Купаться в нежных духах». Но Гарри очень ревнив, Услышав тайно мотив, К барону он подбежал, Вонзил в барона кинжал. С минуту салон весь молчал Барон убитый лежал, А через несколько дней Скончалась крошка Джалиль. В бреду шептала она: «Барон! Любимый барон! Ходить я буду в шелках, Купаться в нежных духах И средь пестрых ковров Станцуем танго цветов».
2. (Б). В салоне много вина, Там пьют бокалы до дна, По залу бродит печаль, В углу разбитый рояль. Дочь капитана Джанель, Вся извиваясь, как змей, С матросом Гарри без слов Танцует танго цветов. А за соседним столом Сидел красивый барон. Увидев крошку Джанель, Был очарован он ей. «Ходить ты будешь в шелках, Купаться в нежных духах, И средь персидских ковров Станцуем танго цветов». Матрос был пьян и ревнив, Услышав танго мотив, Вонзил в барона кинжал, Барон убитый лежал, А через несколько дней Скончалась крошка Джанель. И все шептала в бреду: «Барон, тебя я люблю. Ходить я буду в рванье, Купаться в грязной воде. И средь коров и быков Станцуем танго цветов». И вот два гроба стоят, Все истекая в крови. И вот вам танго цветов, И вот вам танго любви.

Мери

3. (А). Мери, черные ресницы, О Мери, карие глаза! О, Мери, Мери — знаменитая певица В один прекрасный летний день Она Артура полюбила И в знак согласия любви Она сирень ему дарила. Пора уж Мери выступать, Она Артура не видала, Толпа устала Мери ждать, Скорей бы Мери выступала. Не жди, не жди — он не придет, Он полюбил уже другую И под венец ее ведет И говорит «тебя люблю я». С зеленой веткой на груди Ой, Боже мой, как она пела! Толпа с угрюмою слезой На эту девушку смотрела. Толпа кричала: «Мери! Бис!» Толпа кричала: «Мери! Браво!» А Мери то посмотрит вниз, То отведет глаза направо. Мери, шатаясь, к дивану подошла, Она уж больше не могла, Она ведь выпила отраву. Артур пребледный прибежал И встал пред нею на колени. Он бледные губы целовал И говорил: «Проснитесь, Мери!» Но не проснется же она, Как те глаза в пустыне. Раздался выстрел — он упал. С любимой девушкою рядом.
3. (Б). Вдали виднелся белый дом, Вокруг него цвели аллеи, И у открытого окна Сидела маленькая Мери. У Мери карие глаза, У Мери черные ресницы, У Мери русая коса, И Мери — русская певица. В один прекрасный вечерок Она Артура полюбила. И в честь признания в любви Букет сирени подарила. Не жди, он больше не придет, Он полюбил уже другую, Он под венец ее ведет И говорит: «Люблю, целую». Наутро город весь узнал О том, что Мери отравилась. Артур к певице побежал, И совесть в нем как пробудилась. Он быстро к Мери прибежал И встал пред нею на колени, Холодны губы целовал И говорил: «Проснись, о Мери!» Но не проснется никогда И не окинет его взглядом. Раздался выстрел из ружья — Артур лежал с любимой рядом. Вдали виднелся белый дом, И птички весело порхали. Но у раскрытого окна Мы больше Мери не видали.
3 (В). Вдали виднелся серый дом, ша-лала-лула, Вокруг него цвели аллеи. А у открытого окна, ша-лала-лула, Еще сидит певица Мэри. У Мэри черные глаза, ша-лала-лула, У Мэри длинные ресницы, У Мэри черная коса, ша-лала-лула, И Мэри славная певица. В один из летних вечеров, ша-лала-лула, Артура Мэри полюбила. И в знак признания в любви, ша-лала-лула, Букет сирени подарила. Не жди его, он не придет, ша-лала-лула, Он полюбил уже другую. Он под венец ее ведет, ша-лала-лула, И говорит: «Люблю, целую!» А на другой день узнал народ, ша-лала-лула, Что эта Мэри отравилась. Узнал об этом и Артур, ша-лала-лула, В Артуре совесть пробудилась. Он сумасшедшим побежал, ша-лала-лула, Упал пред Мэри на колени. Холодны губы целовал, ша-лала-лула, И говорил: «Простите, Мэри!» Но не проснется никогда, ша-лала-лула, И не окинет больше взглядом. Раздался выстрел и другой, ша-лала-лула, Артур упал перед любимой.

Японка

4. Там, где протекает Амазонка И впадает в Тихий океан, Выходила на берег японка И тянула руки к морякам. Белый домик, словно из фанеры, В садике давно отвялых роз... Как-то раз в английской канонерке Как-то раз туда пришел матрос. Он пришел туда не по закону, Как и подобает морякам, Заказал вина на две персоны И повел глазами по углам. А в углу прекрасная японка Распевала что-то про любовь. Вспомнилась родимая сторонка, Заиграла в нем морская кровь. А наутро что-то приключилось, Канонерка поднимала флаг, Почему-то плакала японка, Почему-то весел был моряк. Десять лет, как в сказке, пролетело, У японки мальчик подрастал. Щурил он лукавые глазенки И японку «мамой» называл. «Мама, расскажи, кем был мой папа?» Держит он в руках измятый флаг. И ему японка отвечает: «Твой отец английский был моряк». Не любите, девушки, матросов, Не влюбляйтесь в их широкий клеш, Черный клеш становится пеленкой, А матроса в море не найдешь.