Выбрать главу

Власть имущие и власти предержащие

ВЛАСТЬ имущие

ВЛАСТЬ имущих

ВЛАСТЬ имущим и т. д.

НО:

ВЛАСТЬ предержащие

ВЛАСТЕЙ предержащих

ВЛАСТЯМ предержащим и т. д.

Два синонимичных выражения, значат одно и то же: лица, облеченные властью, имеющие власть. Но ведут эти выражения себя по-разному.

«Власть имущие» (то есть имеющие власть). Понятно, почему слово «власть» в этом фразеологизме ни в коем случае не склоняется! Есть власть имущие, нет власть имущих, обратитесь к власть имущим, пишем и говорим о власть имущих… Слово «власть» здесь неизменно.

«Власти предержащие». Слово «предержащий» — устаревшее, из церковнославянского языка — нигде, кроме этого выражения, в современном языке не употребляется. «Предержащий» — держащий высшую власть, начальствующий. Здесь склоняются оба слова. Власти предержащие, властей предержащих, властям предержащим, властями предержащими, о властях предержащих.

Вовсю и во всю

ВОВСЮ́

«очень сильно» (наречие)

НО:

ВО ВСЮ

предлог + местоимение

во всю мощь, во всю силу

Слитно или раздельно? Вопрос в этом.

Ответ простой: «вовсю» — наречие (со значением «очень сильно»), «во всю» — местоимение («вся») с предлогом.

Как отличить? Это еще проще. Если после «вовсю» никаких других слов не требуется, пишите слитно. «Как вы? — Нормально, работаем вовсю».

Если же «во всю» требует продолжения («во всю — что?»), требует еще одного слова, пишите раздельно. «Как вы? — Нормально, работаем во всю мощь».

Иными словами, если вы написали «во всю» раздельно, остановиться вы уже не имеете права! Должны написать, «во всю — что?». А вот если «вовсю» слитно — стоп, на этом точка.

Военачальник

ВОЕНАЧА́ЛЬНИК

НЕ военоначальник!

Никаких лишних «−но−»!

В это слово очень любит проникать лишний слог «но».

Как это происходит, понять и объяснить можно. Выстраивается цепочка: «военный» — «военный начальник», а отсюда прямой переход к «военоначальнику». Что с этим делать? Удержаться от ошибки, несколько раз проговорить слово, чтобы запомнить: вое-нача́льник, вое-нача́льник, военача́льник… И больше ошибку не повторять.

Иначе будет как с «остекленением» балконов. Да-да, такой вариант встречался мне не раз. Лишний слог «не» — и вот вам «остекленение» вместо «остекления». Хотя «остеклить» что-нибудь и «остекленеть» — как вы понимаете, разные вещи. Балконы остекляют, процесс этот называется «остеклением», в результате балконы становятся «остеклёнными».

«Военачальник», «остекление». Без лишних «но» и «не».

Воистину

Пасхальное приветствие:

— Христос воскресе!

Ответ:

— Воистину воскресе!

Какие только написания не гуляют по соцсетям: и «во истину», и «во Истину», и «воистине». Видела даже «воинствину»!

«Воистину» — слово так называемого «высокого стиля», наречие, пишется слитно. Так же, как и «поистине» (тоже наречие). Отделять его запятой не надо!

Кстати, слово «воскресе» в этом приветствии пишется со строчной, то есть с маленькой буквы. Если интересно: «воскресе» — это особая форма глагола в церковнославянском и древнерусском языках под названием аорист. Законченное однократное действие, совершенное в прошлом. То же, что «воскрес».

Итак, еще раз:

— Христос воскресе!

— Воистину воскресе!

Волнительный и волнующий

ВОЛНИТЕЛЬНЫЙ момент

Так можно? Да, можно.

Но лучше —

ВОЛНУЮЩИЙ.

Разница стилистическая!

— Это такой волнительный момент для меня! Ах, как волнительно!..

На этом «волнительном» многие морщатся: что за «волнительный», если нужно «волнующий»?

Я тоже терпеть не могу слово «волнительный», у меня с ним стилистическое несовпадение. Сама я скажу: «волнующий момент». Но если уж начистоту, современные словари разрешают использовать «волнительный» в таком контексте! Оно используется давно и часто, наряду с «волнующим». Разве что в некоторых словарях рядом с «волнительным» будет помета «разговорное». А где-то даже такая: «преимущественно в речи актеров».