Га́за и сектор Га́за
Га́за, -ы
НО:
сектор Газа, сектора Газа,
сектору Газа и т. д.
Га́за — это территория на восточном побережье Средиземного моря.
Так же называют и город в секторе Газа в составе Палестинской национальной администрации.
Слово «Газа» может употребляться самостоятельно (и город, и сектор), тогда оно склоняется как обычное существительное женского рода: вышли из Газы, вошли в Газу, вопросы о Газе.
А вот со словом «сектор» название «Газа» не склоняется! Сектор Газа, в секторе Газа, из сектора Газа.
«Газа» при этом всегда с большой буквы (это топоним), «сектор» — со строчной (так же как слова «город», «село», «гора»).
Слово очень древнее. По Топонимическому словарю Е. М. Поспелова, Газа упоминается еще в древнеегипетских и ассирийских документах как «Азат» или «Хазат». В современном арабском — / Gazza /, в иврите — / Azza /.
Гантели: гантель или гантеля
ГАНТЕ́ЛЬ
сущ. женского рода
ганте́ль, ганте́ли, ганте́лью и т. д.
мн. ч. ГАНТЕ́ЛИ
Да-да, тот самый ручной гимнастический снаряд. А поскольку он парный, для двух рук, обычно его называют во множественном числе: «ганте́ли». И вот вопрос — как же в единственном числе?
Единственное число — ганте́ль. Одна гантель. Она — гантель (женский род).
От немецкого Hantel (значение такое же).
Так что пользуйтесь гантелями правильно — и в единственном числе, и во множественном.
Гаспа́чо
ГАСПА́ЧО
блюдо испанской кухни
от испанского: gazpacho
Легкий холодный суп из перетёртых свежих овощей (основа — помидоры), отлично идет в жару. Одно из коронных блюд испанской кухни.
Многие пишут и произносят так: гаспаччо. Но в исходном варианте, в испанском языке, никакого удвоения согласного нет! Gazpacho — вот как это пишется. Мы же пишем «мачо» (от macho), «гаучо» (от gaucho). Вот и «гаспачо» встраивается в эту линейку. Написание с двумя «ч» (каприччо) — это в словах из итальянского языка!
В русских словарях это слово, «гаспачо», пока не зафиксировано, поэтому не очень понятно, какой у слова род: гаспачо — «он» (потому что суп) или гаспачо — «оно» (потому что блюдо и потому что заимствования на — о\-е в русском языке обычно попадают в средний род).
Кстати, как и всё самое вкусное в этом мире, гаспачо начиналось как блюдо бедняков: в миске перетирали черствый хлеб с оливковым маслом, чеснок, добавляли воду с уксусом. И только с XIX века основой блюда стали помидоры.
Гигаба́йт: гигабайтов или гигабайт
ГИГАБА́ЙТ
мн. ч. ГИГАБАЙТЫ, ГИГАБАЙТОВ
НО:
счётная форма — ГИГАБАЙТ
(пять гигабайт)
Один гигабайт, два гигабайта, четыре гигабайта. А пять — гигабайтов или гигабайт? Вот тут интересно.
У слова «гигабайт» есть обычная форма множественного числа: гигабайты, гигабайтов, гигабайтам. «А много там гигабайтов?» — «Много, тебе этих гигабайтов надолго хватит».
Но есть и то, что называется «счетной формой». Это особая форма множественного числа существительных, которая употребляется в сочетании с численными обозначениями количества. Это форма с нулевым окончанием, совпадает с именительным падежом единственного числа: бит, байт, гигабайт. Пять гигабайт, восемь бит, пятьдесят пять байт.
Для некоторых единиц измерения в русском языке счетной формы нет, используется просто родительный множественного: десять метров, шесть километров, пять литров. Но возвращаясь к гигабайтам — «пять гигабайт».
Год: го́ды и года́
ГОД
мн. ч.: ГО́ДЫ и ГОДА́
(годо́в, года́м, года́ми, о года́х)
О периоде: 1980-е го́ды
«Мои годá — мое богатство».
«Гóды» или «годá»? «В девяностые гóды» — или «в девяностые годá»? Как поступать в разных ситуациях с этим коротким и простым словом «год»? Как с ним быть, когда оно с разными предлогами, в разных падежах произносится по-разному? Тем не менее никакого беспорядка нет: слово «год» все-таки подчиняется определенным правилам.
Единственное число. При склонении по падежам ударение никуда не уходит с корневого «о» (го́да, го́ду, го́дом, о го́де). Но — «в году́». Предложный падеж в местном значении. «Сколько дней в году́? В году 365 дней».