— И что, они совсем-совсем не кусаются? — говорил король.
— Меня кролики ни разу не кусали, ваше величество, — отвечал Гильд.
— Тогда несправедливо держать таких милых зверьков в клетках, — заявил Рогер. — Я хочу, чтобы они жили в парке. Велю выпустить всех кроликов из клеток!
— Ваше величество, — вмешался Борк, — простите, что осмеливаюсь вам перечить, но выпустить кроликов в парк было бы не совсем разумно.
— Почему? — Рогер передал белого кролика Гильду.
— Их станет очень много, и они испортят клумбы и цветники. Вы же не хотите, чтобы кролики съели ваши любимые розы?
— Они едят цветы? — обратился король к Гильду.
— Ваше величество, кролики едят любые растения, хотя не все им полезны.
— Вот видите, — поспешил уцепиться за слова Гильда канцлер, — кролики могут съесть что-нибудь нехорошее и умереть.
— Жаль, — сказал король. — Они такие забавные. Тогда я возьму одного кролика поиграть. Мастер Гильд, какого мне выбрать?
— Они все принадлежат вам, ваше величество, — ответил смотритель. — Выбирайте любого.
Король колебался лишь несколько секунд.
— Вон тот, серенький, — произнес он, показав пальцем.
— Божественные создали кроликов, чтобы их ели, мой король, — произнес Чард, подходя к свите и обмениваясь поклонами с придворными. — Если то, что предназначено в пищу, будет бегать по дворцу, это будет против воли Божественных.
— Беннон пришел! — Рогер бросился к магу и обнял его. — Ты останешься поужинать со мной?
— Конечно, ваше величество.
— Мы еще немного погуляем. Я хочу пострелять голубей. Только никакой магии, Беннон! Мне надоело охотиться на обездвиженную дичь — она не убегает и не прячется.
— Ваше величество однажды станет великим лучником, — сказал Чард.
— Самым великим, — поправил король. Взгляд мальчика упал на Гильда, держащего на руках серого кролика. — А как их забивают, мастер Гильд?
— Кроликов? Очень просто, ваше величество. Их нужно сильно ударить палкой по затылку. У кролика мозг открыт на затылке, и этот удар мгновенно убивает его.
— Это ужасно, — сказал Рогер, холодно глянув на смотрителя. — Они такие маленькие, такие беззащитные. Правда, это плохо, Беннон?
Чард встретился с королем взглядом и вздрогнул. В глазах Рогера было нечто, чего раньше магистр никогда не замечал.
— Это всего лишь кролики, ваше величество, — ответил он.
— Я ожидал другого ответа, — произнес мальчик. — Я не люблю, когда обижают маленьких и слабых. Пойдем, Беннон.
Взяв мага за руку, маленький король повлек его по аллее в сторону прудов. Придворные потянулись следом. Смотритель крольчатника проводил их взглядом, посадил серого кролика в клетку, и, осенив себя охранительным знаком, продолжил прерванную появлением короля уборку.
Ужин показался Чарду бесконечно долгим. Рогер придумал новую забаву: катал шарики из хлеба и кидал в придворных, пытаясь попасть кому-нибудь в тарелку. Если это удавалось, Рогер был в восторге, и все должны были смеяться. Регент вздохнул с облегчением, когда подали сладкое.
На выходе из большой трапезной Чарда остановил канцлер Борк, которому хотелось обсудить новые налоги, но регент намекнул, что не в настроении говорить о государственных делах. После канцлера толстая, болтливая и суеверная леди Тариена Аварис, двоюродная тетка короля, остановила его и начала рассказывать о своем очередном вещем сне. Чарду очень хотелось послать старую грымзу ко всем демонам, но он с самым внимательным видом выслушал рассказанную белиберду и посоветовал леди Аварис надевать на ночь амулет с аметистом — камнем, который усиливает влияние Луны на спящего и наводит благоприятные сны. И только после этого регент смог, наконец, дойти до Золотого кабинета, где его уже ждали.
Айнон Белеш стоял у окна и постукивал пальцем по витражным стеклам.
— Ты сегодня чем-то озабочен, — сказал он Чарду.
— Я в раздумьях, мастер. Есть много новостей, над которыми следует подумать.
— Неужели?
— Сегодня меня посетил инженер Бьешем. Предстоящая работа много сложнее, чем мы представляли вначале.
— Однако ее необходимо выполнить. Драконеум — ключ к нашему могуществу.
— Мастер, мне бы хотелось яснее представлять себе смысл этой работы.