12 И здесь де Map снова что-то путает, скорее всего, намеренно. В списках пап нет ни Василиска Великого, ни Илии Святого, тем более что папы, как правило, носили итальянские имена.- В. Б.
13 Дальше во многих местах рукописи проскальзывает определенное вольнодумство де Мара, так как католическому священнику не должны были казаться одинаковыми схизматический византийский счет "от сотворения мира", языческий счет "от греческих календ" или же ортодоксальный отсчет от рождества Христова. И в новой и в новейшей истории мы находим подтверждение тому же. Французские якобинцы вели отсчет времени от 22 сентября 1792 г., когда Конвентом была провозглашена Республика. И на их календаре годы обозначались так же, как и у нас: 1-й год Республики, 2-й год Республики и т. д., пока Наполеон после тринадцати лет 1 января 1806 г. не вернул французам старый календарь. Равным образом и у нас сегодня на календарях пишется: "7-й год Великой Октябрьской социалистической революции", ибо наша новая жизнь началась с 25 октября 1917 г.- В. Б.
14 Даже сан Великого магистра в Кенигсберге и других германских землях - в Империи, в Ливонии, так же, как и Пруссии, захваченных "псами-рыцарями", как окрестил их Маркс, переиначили на немецкий лад и называли "гроссмейстерами", соответственно и назначенные гроссмейстерами руководители местных филиалов Ордена на местах назывались Магистрами, но вскоре также и их перекрестили на немецкий лад, и из Магистров они превратились в "Ландмейстеров" или "мастеров" и стали называться Магистр (мастер) в Ливонии, магистр (мастер) в Империи и т. д. Отзвуки этого, по-видимому, сохранились в наше время, например, в Шахматной федерации. Мы часто являемся свидетелями того, насколько по средневековому архаична и строго централизована структура этой организации и какие нравы царят в ней. И неудивительно, что гроссмейстеры и мастера вступают в сговоры со светскими властями, не признают правомочными решения ФИДЕ - своего рода папской коллегии кардиналов, в которой роль Великого Понтифика исполняет небезызвестный Флоренсио Кампоманес, а его викария - сын Звездных Сфер Виталий Севастьянов.- В. Б.
15 Эпитимия, или епитимья, вид наказания не только за идеологическую ошибку, но и вообще за нарушение канонов и предписаний - от молитвы и поста до отлучения от церкви и даже смертной казни. Однако де Map не прав, когда пишет, что эпитимия налагалась только на ученого-богослова. Эпитимию налагали и на монахов, и на священников всех рангов, и очень часто на мирян, если их духовный отец узнавал о каких-либо прегрешениях не только против церкви, но и из-за не соблюдения житейских правил, то, что мы в свое время назвали бы моральным или бытовым разложением и т. п.- В. Б.
16 Вагантами - по-латински это слово означает "бродячие", во Франции их называли "голиарды", странствующие певцы и актеры, часто недоучившиеся школяры и студенты, слагавшие вольнодумные и эротически-гедонические стихи, которые они перелагали на музыку и сами же исполняли, аккомпанируя себе на виоле, лютне или гитаре - тогда четырехструнной. Часто песни вагантов носили остросатирический характер, направленный против современного им общества, пораженного ханжеством, мздоимством, лицемерием. Диапазон сатиры вагантов было очень широк - от песен воров и проституток до обличения папы и кардиналов. См. также:
Ваганты. М., 1975 (некоторые современные музыковеды усматривают аналогии творчества вагантов с тем, что сочиняют сегодня так называемые барды. Я не сторонник И. В. Сталина, последние годы - особенно, но мне кажется глубоко справедливой его мысль, высказанная в беседе с немецким писателем Эмилем Людвигом. Людвиг попробовал было сравнить И. В. Сталина с Петром Великим, но И. В. Сталин категорически отказался от такого сравнения, заявив, что Петр отстаивал интересы помещиков и купцов, а он Сталин - отстаивает интересы трудящихся, да и эпохи, в которые оба они трудились, совершенно несовместимы и несравнимы. В результате всего сказанного товарищ Сталин резюмировал, что "исторические параллели всегда рискованны". (См.: Сталин И. В. Сочинения. М., 1951. Т. 13. С. 104.) И потому я не вижу оснований сравнивать творчество Б. Окуджавы, А. Галича или В. Высоцкого с песнями вагантов. Не потому, конечно, что и те и другие сами сочиняли и стихи и музыку, сами и пели и аккомпанировали себе, и не в том даже, что средневековые конформисты относились к ним почти так же, как и конформисты сегодняшние, а потому, что несопоставимы две эти эпохи - там умирающее средневековье, а у нас самая передовая в мире общественно-экономическая формация.- В. Б.
17 Так называли Лютера, потому что именно в Виттенберге он жил и там же был и похоронен. Даже город Виттенберг называли Лютерштадт, так что напрасно обвиняют бывшее руководство нашей страны, что именно при В. И. Ленине, и особенно при его последователях, началось переименование городов, как, например, Ленинград, Сталинград, Андропов, Устинов, Молотов, Киров и т. п.- В. Б.
18 Кварта - мера объема жидкости около литра.- В. Б.
19 Путаны - здесь женщины легкого поведения. Что же касается термина "гитана", то по-испански это означает - цыганка. Непонятно, что имел автор в виду, то ли намекая на музыкальность цыганок, то ли на их легкий нрав.В. Б.
20 "Комедия дель арте" - комедия масок, в которой действовали традиционные герои - печальный, нескладный Арлекин, жадный и влюбчивый Панталоне, грубиян Пульчинелло и др.- В. Б.
21 "Доброе утро", "спасибо", "пожалуйста" (фр.).- В. Б.
22 Конфирмация, или таинство миропомазания, акт, совершаемый епископом над детьми от семи до двенадцати лет в знак их введения в члены религиозной общины, своего рода признание их религиозного совершеннолетия.- В. Б.
23 Вольноотпущенниками назывались в Древнем Риме рабы, освобожденные своими господами - рабовладельцами.- В. Б.
24 Латифундист - итальянский крупный помещик.- В. Б.
25 Монте-Сперанца (ит.) - Гора надежды.- В. Б.
26 Портомоя (др. ит.) - прачка, "прати" (др. ит.) - стирать (устарелая форма).- В. Б.
27 ВКП (б) - как разъясняет эту аббревиатуру Вольф де Map далее, означало "Всеитальянская Конфедерация Паладино" (борцов)", которая была составной частью III ВКЛ -III Всемирной Католической (кайфолической) лиги. Это разночтение - католическая - кайфолическая - де Map объясняет далее. Здесь же отметим, что ни из каких других источников мы не знаем ни о ВКП (б), ни о III ВКЛ, ни о других региональных сектах, входящих в эту полумифическую организацию.- В. Б.
28 Ротонда (ит.), ротондус (лат.) - круглая постройка, перекрытая куполом, часто с колоннами. В Италии получила широкое распространение в эпоху раннего Возрождения. Часто использовалась как парковая постройка типа беседки.- В. Б.
29 Редукция (лат.) - "привожу обратно". Так назывались поселения рабов-индейцев в иезуитском государстве в Парагвае. О нем де Map пишет во II капители рукописи. Почему этот термин приведен здесь, не совсем понятно. По-видимому, то, что происходило в итальянской деревне после смерти Илии, на пятый-шестой год Понтификата Василиска Великого, напоминало "редукцию", то есть возвращение к тому времени, так называемого "военного кайфолицизма", когда у крестьян даром отбирали хлеб, вино и фрукты, а еще одно из допустимых предположений может состоять в том, что положение населения в "редуцированных" итальянских деревнях в какой-то мере напоминало положение индейцев-гуарани в парагвайских поселениях-редукциях.В. Б.
30 Видимо, производное от слова "лепра" (гр.) - проказа, т. е. "больные проказой".- В. Б.
31 Довольно странное прозвище для священнослужителя, хотя в эпоху Возрождения гуманисты часто давали друг другу или присваивали себе не совсем обычные прозвища. "Эринацид" (лат.) - означает "еж", и, возможно, это прозвище отражает его колючий, неуживчивый характер, а может быть, и то, что, как говорится, голыми руками ежа не возьмешь и голым задом на ежа не сядешь.- В. Б.