Выбрать главу

— Не пойдёт, если не хочешь.

— Хочу, — тут же вышла из образа Лан, цепляясь за ветку, словно мартышка, и наклоняясь над Со, — у неё там семья, а дракон… мой отец… наш отец — он не разрешает ей выходить просто так. Я возьму её с собой — можно?

Сердце у Лан забилось почти у горла — так она взволновалась. Город! Свобода!

«Никогда… Никогда!»

Стрёкот цикад был снаружи и был у принцессы внутри.

— Да, — без сомнений разрешил Со — сделал то, что не делал и сам дракон. — Я поговорю с императором: я уверен, он отпустит вас на праздник со мной.

* * *

Как только няня убежала домой, Лан осталась вместе с Ван Со, и они вместе прошлись по базарным улочкам, посмотрели на выступления циркачей (принц Со даже помог Лан взобраться на дерево, чтобы всё разглядеть) и попробовали рисовые пирожки. Никто не обращал на них внимания; отчасти потому, что на Со был широкополый кат, а Лан и вовсе одели под мальчика. Но и без этого их вряд ли бы кто-то узнал: горожане веселились, танцевали под чангу, распивали макколли — им было не до знатных особ.

— Куда ты хочешь ещё? — спросил Со, когда они побывали во всех местах, где шумела толпа и музыка.

Лан огляделась: перед стеной замка, в конце улицы, где торговали тканями, виднелось озеро. Оно было тоже украшено к празднику: Лан видела, как плавали по воде фонари. Огонь внутри них изредка трепетал, словно билась крыльями бабочка.

— Туда, — указала она.

И вот, подойдя к небольшой пристани, где привязана была лодка, Лан забралась в неё и легла.

Со тогда спросил у малышки Лан:

— Ты не устала, сестрица?

— Устала.

— Мы можем вернуться домой.

Лан покачала в ответ головой:

— Когда ещё я выйду наружу? — сказала она. — Я хочу посмотреть, как фонарики полетят вверх, хочу покататься на лодке и поглядеть на небо. Тебе не кажется, что звёзд здесь больше, чем во дворце, братец Со?

Лан и сама не поняла, почему так назвала Ван Со, но это оказалось легко — легче, чем называть господином родного брата. Ван Со тоже это заметил, но сел рядом в лодку молча, а потом — ловко оттолкнулся от берега, словно часто такое делал.

— Кажется, небо здесь яснее, чем во дворце, — добавила малышка Лан, покрасневшая всё-таки до ушей.

— На свободе яснее не только небо, — согласился Ван Со.

— А что ещё?

— Я думаю — всё, что угодно.

И они поплыли неспешно к середине озера, отдаляясь от света и шума толпы. Лан поднялась и потрогала воду рукой. Хотя во дворце были пруды, были каналы глубокие и большие, это озеро показалось совсем иным — наверное, лучше, чем всё на свете. Оно было мягким, с рябью от ветра, и качались ветки ивы неподалёку, и начинали моргать светлячки, и фонарики ползли по воде, словно дивные уточки.

— Смотри, братец! — воскликнула принцесса. — Кто-то пустил корабли!

Действительно, стайка бумажных корабликов покачивалась на волнах, которые отходили от вёсел. Их паруса были сделаны из листьев цветов и деревьев. Со перестал грести, чтобы кораблики не утонули в волне.

— Однажды я плавал на таких кораблях, — поделился он, — их было так же много.

— А где ты нашёл паруса? — удивилась Лан. — Дерево было огромным — для настоящего корабля?

— Я не смог найти такого, — признался Со. — Наши паруса были не из листьев, а всего лишь из ткани.

— А у Властелина искал? — поинтересовалась Лан.

— Пока что я не бывал у него.

— Почему?

Принц Со странно повёл плечом, словно не знал, как же так получилось, что он до сих пор оставался в живых.

— Когда я попаду туда, то обязательно поищу такое дерево для тебя, — пообещал он.

— Властелин может всё, что угодно. Наверняка у него есть огромные деревья с листьями, похожими на паруса.

Ван Со улыбнулся — впервые за всё то время, что его знала малышка Лан.

— Ух ты! — воскликнула она и даже вскочила. — Улыбаешься, братец!

— Разве?

— Посмотри в отраженье луны.

И принцесса указала на воду, где плавала луна, словно круглое зеркало. Принц не ослушался; нагнувшись над водой, подцепляя кораблик, он действительно посмотрел на себя. Лан была очень довольна: ей вовсе не показалось.

Ван Со умел улыбаться, как и все остальные сыновья дракона, как и сам дракон, как и обычные смертные люди.

И тогда он становился молодым и красивым.

— Да, пожалуй, — удивился принц, — похоже на то, что я чем-то доволен сегодня.

— Наверное, мной.

Ван Со не ответил, но Лан показалось, что она поняла и так — по глазам, по улыбке, по тому, как смотрел в этот момент Со на мир.

— Вот бы и мой пони умел улыбаться, — вздохнула малышка Лан, снова ложась на дно лодки и смотря в небо — на звёзды и на луну.

— Зачем? — не понял её Ван Со.