Король резко отдернул вдруг руку и покачал головой.
— Ты бы не одобрила, конечно, — пробормотал он. — Но ты сама говорила, что королю не пристала думать о травах и листьях.
Где-то вдали раздался оглушительный грохот.
— Это фейерверки, — улыбнулся Редж. — Я обещал тебе их показать, но не успел. Эти привезли с юга торговцы, вместе с тиграми. Тигров я, правда, у себя во дворце видеть не желаю, ты поймешь, почему, — хмыкнул он.
Ему почудился смех Ники в ответ на его шутку, и король улыбнулся ещё шире. Но его улыбка вдруг померкла.
— Меня будут искать, — качнул головой он. — Мне лучше идти, пока никто не хватился. Открывать банкет… Ты была права, это скучно.
Реджинальд похлопал рукой по надгробию, как похлопал бы по плечу живого человека, и направился к выходу. Рядом с дверью он обернулся и ещё раз обвел взглядом комнату. Она была удивительно уютной, в отличие от королевских усыпальниц здесь не было и намека на дух смерти.
Волки тихо заурчали, когда он вышел, но Реджинальд даже не взглянул на них. Наверху осыпались золотыми и зелеными искрами фейерверки. Люди поднимали кубками и вместе с лесными бок о бок провозглашали:
— За Ристанию! За Короля!
Потом, немного помедлив, добавляли:
— За Златенику Болотную!
Реджинальд крепко зажмурился, восстанавливая порушенное душевное равновесие, прежде чем пойти вниз по дороге, к городу. Ветер вихрил песчаную дорогу и гнал по ней маленькие колечки песка, будто волны по морю. Закат цвета спелой клюквы догорел.
Отчаянно заскрипел лес.
Там, вдалеке, на опушке, надрывно завыли волки.
Больше книг на сайте - Knigolub.net