Выбрать главу

Что еще? Брата Доминика причислили к лику святых. Как ни странно, не сразу же после его смерти — понадобился долгий процесс, множество свидетелей. Целых тринадцать лет прошло после его смерти, когда наконец этот безумный апостол, единственный виденный мною правый участник той неправой войны, обрел статус святого Божия и в Церкви воинствующей. Двое его детей не так давно останавливались в нашем командорстве — один заболел в дороге, и монахи отдыхали в нашей больнице. Тот-то, больной, и рассказывал много об отце — я его расспрашивал, а он и рад рассказать, что, мол, сам святой отец Папа Григорий рассердился, почему так долго брата Доминика не канонизировали? Говорил, что тот был не менее свят, чем апостолы Петр и Павел. Рассказал, что когда вскрыли гробницу отца-проповедника в Болонье, чтобы перенести его мощи в новый гроб, то очень боялись запаха смерти. Мол, вдруг смрад разложения уменьшит благочестие к святости усопшего: как же так, сгнил, будто обычный человек! А из гроба-то взамен смрада такое благоухание поднялось, будто там не кости старые лежали, а тысячи цветов, целый сад небесный; и все, кто при гробе стоял, попадали на колени, прославляя Господа. Да, так его путем — на Небеса — уже успело проследовать и несколько его детей: я слышал от братьев того ордена, приезжавших проповеди ради в наши края, и другие имена: святой Петр Мученик, блаженный Режинальд Сен-Жильский, святой брат Бертран де Гарриг — я дивлюсь, не тот ли это брат Бертран, с которым дважды сводил меня Господь. Но главное — теперь-то я могу рассказать проповеднику Доминику обо всем, о чем хотел и боялся. Теперь он всегда может слушать меня, у него наконец появилось время, а у меня — миновал страх. Даже если он и не даст мне совета, все же выслушает и верно поймет.

Вот еще что, mi dilecta. Я же обещал некогда рыцарю Бодуэну сложить о нем песню после его смерти. Лишь недавно — здесь, на новой войне — я обрел достаточно душевного покоя, чтобы вновь взяться за стихосложение, и исполнил наконец свое обещание. Надеюсь, песня понравится ему там, где он сейчас оказался — хотя звуки голосов вечно славящих Бога серафимов, должно быть, заглушают для него все земные мелодии.

   Рыцарь Бодуэн, рыцарь Бодуэн,    Что ты здесь искал?    Благодатен лен среди скальных стен    И равнинных зал,    А когда закат, воды рек горят,    Словно кровь из вен —    Но, Христос с тобой, этот край не твой,    Рыцарь Бодуэн.    Сена зелена, медленна она,    Серы небеса,    Мелкий дождь слепит, и навеки спит    Чуждая краса.    Вот твоя земля, родич короля,    Оставайся в ней —    Запахи Пари в кубок собери,    Пей и не пьяней.    А в иной стране небеса в огне,    Пей огонь, спеша —    Но прерви полет, там тебя не ждет    Ни одна душа.    Рыцарь Бодуэн, рыцарь Бодуэн,    Есть земля святей.    Пуст и обнажен, светел и смирен,    Гавань всех путей    Там бы ты познал, и с коленей встал    Юн, любим и ждан —    У таких, как ты, на плечах кресты    Светят ярче ран.    О, священный сон, светлый шелк знамен,    Или босеан[65],    Каждый будет прав, каждый станет граф,    Прямотою пьян…    На плечах кресты алым налиты —    Не у сердца, нет,    А весной придет срок небесных вод,    Дождь на сотню лет —    Вниз по небесам, и по волосам,    Все смывая с лиц —    Тени бед и лет, и простой ответ —    Веруй и молись.    Но, Отважный Друг[66], стерты нити букв    Вскользь по небесам.    Над Керси закат, за Гаронной брат,    Ты ему вассал.    Верно говорят — в этих водах яд,    Пить бы их и пить,    Но скудеет Од, и не будет вод    Всех нас напоить…    Что ж, надежда есть, или только — честь    До конца стоять,    Свет прозрачно-ал, кто-то проиграл,    Кто же — нам не знать…    Иисус благой, разберись со мной,    Я совсем ослеп,    Камень из пращи крошится о щит,    Жесток только хлеб.    Струи с неба вниз по лицу лились,    Вод не обороть,    Запрокинь лицо — ведь, в конце концов,    Наверху — Господь.    Так чего ты ждешь, ныне кончен плен,    В грудь убита ложь…   …Это только дождь, рыцарь Бодуэн,    Палестинский дождь.
вернуться

65

Босеан (правильнее — лё босан, «пестрый») — черно-белое знамя тамплиеров.

вернуться

66

«Отважный друг» — перевод имени «Балдуин».