Выбрать главу

– Если она хотя бы громко вздохнет, убей ее.

Глава 24

В лес въехал небольшой отряд, состоящий из четырех рыцарей, Брэнда, Вильгельма и лорда Ричарда. Они скакали, полные решимости без всякой пощады уничтожить врага, и только присутствие Кейосада отсутствие у всадников шлемов и панцирей говорило о том, что им предстоит охота, а не битва.

Решение дождаться темноты, взять лишь несколько рыцарей и одну собаку принадлежало Вильгельму, который объяснил другу, что это по замыслу Колетт де Марсон ее люди ранили Данте и похитили Бринну.

– Они собираются тебя убить, выдумав для Эдуарда историю о предательстве лорда Ризанде. Он, конечно, с радостью им поверит, если даже их фантазия – всего лишь призрачная надежда.

– Я убью их медленно, – с беспощадной уверенностью пообещал Брэнд.

– Oui, – кивнул Вильгельм. – Мы возьмем одну собаку, которая поможет нам их найти. А потом подойдем незаметно.

– Да, освободим Бринну и вырежем остальных. – Брэнд не чувствовал холода, ярость разожгла в нем огонь, который сможет погасить только смерть всех похитителей. Он был уверен, что найдет Бринну живой. Он не мог в этом сомневаться, иначе ему останется лишь вонзить себе меч в сердце, но и это лишь после того, как убьет Колетт.

Им не потребовалось много времени, чтобы найти ее лагерь. Даже издалека они увидели дым, поднимающийся над голыми ветвями.

– Глупцы. – Герцог свирепо улыбнулся.

– Возможно, это хитрость, – сказал лорд Ричард.

– Non, – покачал головой Вильгельм. – Слишком холодно. Им пришлось разжечь костер, чтоб не замерзнуть до смерти.

– Они там. Кейос ведет нас, – согласился Брэнд и показал на собаку.

Пес бежал впереди, не сворачивая, потом остановился и поглядел на всадников, будто спрашивал, в чем задержка.

– Пора бы ему подъехать, – сказала Колетт. – Я слышала, он говорил, что любит тебя. Так почему же он не появляется?

Бринна тайком оглядывала заросли, надеясь увидеть за ними признаки движения.

– А я слышал, как этот ублюдок говорил, что вообще никого не любит, – буркнул Клайд, поправляя меч на поясе. – Вдруг его не интересует, жива она или мертва? Хотя, если он все же отправился на поиски, огонь приведет его прямо к нам.

– Хватит, – приказала Колетт. – Чем скорей он умрет, тем быстрей мы вернемся к Эдуарду.

Бринна закрыла глаза, чтобы похитители не видели ее слез. Может, они правы и Брэнду все равно. Нет, она помнила выражение глаз мужа, его искреннюю улыбку, то, как он брал ее за руку, слова, которые говорил ей прошлой ночью. Он придет. Вместе с отцом и Вильгельмом. И они попадут в ловушку, приготовленную Колетт! Она должна спасти людей, которых так любит.

– Брэнд не придет за мной. Ты погубила его, Колетт. Он меня не любит. Не может полюбить.

Колетт прищурилась.

– Он говорил, что любит, я слышала это собственными ушами.

– А ты знаешь, почему Вильгельм приехал сюда? Чтобы приказать Брэнду жениться на мне, – быстро сказала Бринна, предварив ответ Колетт. – Он бы предпочел битву женитьбе на мне. Он сказал моему отцу и Вильгельму, что не сможет меня полюбить. Я сделала все, что в моих силах, однако не смогла этого добиться. Он не придет, так что лучше убей меня прямо сейчас и беги.

Скрытый густыми зарослями шелковицы и смородины, Брэнд с дрожью слушал признание жены. Он поклялся себе провести остаток жизни, убеждая Бринну в своей любви. Наконец он повернулся к Вильгельму и кивнул.

Натянув до бровей капюшон черного плаща, герцог бесшумно проскользнул через кусты и смешался с людьми Колетт. Поскольку его появление осталось незамеченным, он спокойно уселся на упавшее дерево и срезал кинжалом толстую ветку. Через минуту другая фигура, такая же черная, с надвинутым капюшоном, словно тень, вышла на маленькую поляну.

– Будем ждать до утра, потом убьем ее и вернемся к королю Эдуарду, – мрачно сказала Колетт.

Возможно, Бринна права. Все идет не так, как они задумали. Клайд тоже прав насчет Вильгельма. Если этот ублюдок хоть в малой степени пострадает, норманны, конечно, вторгнутся в Англию. Но возможно, король все-таки наградит ее. Она скажет, что Брэнд убил свою жену, и когда эта весть дойдет до саксонской знати, результат окажется тем же. Брэнд умрет, король получит свою землю, она – свою.

С рычанием, более подходящим дикому зверю, чем ангелу, Колетт пинком швырнула в огонь кусок земли. Взвились языки пламени, бросая пляшущие тени на стволы деревьев, на покрытую опавшими листьями землю, на ее людей, которых стало больше на три человека.

– Я замерз, мне требуется женское тепло, – сказал Клайд, с ухмылкой взглянув на пленницу. – Я беру ее, Колетт, а если ты вздумаешь помешать, возьму и тебя… до того как убью.

– Он еще может появиться, Клайд. Почему бы тебе не обождать, чтоб он мог взглянуть на эту сцену? – Глаза Колетт угрожающе сверкнули.

– Нет, я совсем окоченел, – бросил через плечо рябой и потянулся к Бринне. – Я полагаю, что по размеру тебе очень подхожу. – Она попыталась ударить его ногой, почти дотянулась до его колена, но рябой увернулся. – А может, я просто разорву тебя на части?

За ним возникла тень. Вильгельм отбросил назад плащ, и на миг сверкнувший в лунном свете меч исчез в спине Клайда.

– А может, и нет, – сухо произнес герцог, пока рябой падал на землю.

Вильгельм перевел взгляд на Бринну, потом вдруг так резко повернулся, что складки плаща взметнулись, хлопнув его по ногам.

– Колетт! Ma cherie! – радостно воскликнул он, и лес вокруг него ожил. – Какая приятная встреча!

Капюшоны были отброшены назад, открыв знакомые лица, которые Колетт видела в замке. Понадобился один миг; чтобы немое удивление ее людей исчезло и при зловещем пламени костра сверкнули мечи.

Вильгельм почти незаметно сразил нападавшего, успев выдернуть меч и вытереть лезвие о плащ трупа до того, как он упал на землю. Герцог столь же быстро вложил меч в ножны, удовлетворенно окинул взглядом поле битвы и повернулся к Бринне.

– Ты не пострадала? – Он достал из левого сапога кинжал и разрезал ее веревки.

– Нет. – Бринна обняла его за шею, прижалась к нему. Грубый норманнский воин с осторожной нежностью держал ее в объятиях, и его вздох облегчения скорее походил на стон.

– Слава Всевышнему.

– Данте жив?

– Oui. Когда мы оставили его, все твои служанки ухаживали за ним, словно три влюбленные жены.

– А где Брэнд? – спросила она, когда Вильгельм отпустил ее.

Герцог закутал Бринну в свой плащ и указал на тень, буквально летавшую по маленькой поляне:

– Он здесь. Его меч пролил больше всего крови. Черт, он же беспощадный ублюдок, верно? – Герцог притворился испуганным, но широкая улыбка не оставляла сомнений в том, что он думает о любимом друге.

Бринна, восторженно распахнув глаза, смотрела на мужа. Его меч сверкал, рассекая воздух, разбрызгивая кровь во все стороны. Если б его ярость не была столь устрашающей, он бы вызывал только восхищение. И хотя врагам он казался ожившим кошмаром, для Бринны он был захватывающе прекрасным.

– Я обучал, – с гордостью произнес Вильгельм. Рядом с могучим герцогом она чувствовала себя в полной безопасности.

– А вы не считаете, что должны сражаться вместе с ним?

– Да тут почти никого не осталось, – возразил герцог, махнув в сторону поляны.

Бринна показала на Колетт, готовую уже вскочить на коня и бежать. Вильгельм ослепительно улыбнулся и покинул ее.

Лорд Ричард быстро вел к концу схватку с двумя оставшимися противниками, когда Брэнд опустил меч и отыскал глазами жену. Взгляд мгновенно смягчился, плечи расслабились, как будто один ее вид превращал его из свирепого льва в человека. Переступая через тела и ветви, он двинулся к ней, чтобы обнять, сказать ей, что любит ее больше жизни. Он был уже в двух шагах, когда из-за деревьев позади Бринны выпрыгнула тень и обхватила рукой ее горло. И в этой руке блестел кинжал. Меч Брэнда тотчас же оказался на уровне глаз.