Выбрать главу

— Морган, давай ты будешь проявлять такие знаки внимания прекрасным дамам, а не мне, хорошо?

— Но ты тоже прекрасен, Тосака Яхико, — хитро сощурился собеседник, — твоя осанка и особенно азиатское лицо! Не понимаю, почему ты не хочешь поупражняться с катаной…

— Я прибыл сюда, чтобы улучшить свои знания в магии. Ваша магия довольно интересная, — Тосака поправил на себе неудобный для него жилет.

— А одежда тебе наша не нравится, да? — едко заметил его коллега.

— Что верно, то верно, друг мой, — немного смущенно улыбнулся Яхико.

— Дома ты тоже ходишь в нашей одежде?

— Да, — кивнул Тосака, — я проделал весь этот путь, чтобы перенять ваш опыт, следовательно я должен жить по здешним правилам, да и к тому же я не хочу доставлять проблемы твоей семье. Всё же я тут под вашей ответственностью.

— Не обращай внимания на других лордов. Я скажу тебе честно – они презирают тебя даже за твой узкий разрез глаз, но зато у них коленки трясутся, как только дело доходит до семьи Теккерей, — Морган указал на себя. — В отличие от тех расистов, я вижу твою восточную красоту, Тосака.

— Я смиренно принимаю твой комплимент, Морган, — от поддержки друга Яхико стало лучше.

— Да я могу засыпать тебя ими! — возбужденно и довольно громко воскликнул европеец.

Оба друга за милой беседой шли по оживленным коридорам Часовой Башни. Студенты со всех стран мира, среди которых всё же доминировали европейцы, занимались своими делами: кто-то обсуждал домашнюю работу, кто-то хвастался собственными успехами, а некоторые и вовсе были поглощены чтением материала на ходу. Впрочем, большинство из молодежи наблюдало за молодым и по-своему притягательным Тосакой Яхико.

Наконец, они вошли в поистине огромное помещение в недрах Часовой Башни, куда не допускали ни единого студента. Зоны мастерских охранялись особо сильными заклинаниями, чтобы конкуренты или враждующие семьи не сумели выкрасть исследования или знания прошлых поколений.

Мастерские для каждого мага или их семьи являлись своего рода большими шкафами, где можно было легко отыскать разные секреты и интересные материалы, поэтому Тосака всегда вёл себя несколько сковано здесь, в отличие от его друга, который сразу же расстегнул несколько пуговиц у горла.

Во вспышке света благородный наряд Теккерая мгновенно изменился на более грязную, поношенную, но в то же время свободную одежду простолюдина. Парень размял плечи и вздохнул полной грудью. Инвентарь — именно так называет данную магию Морган, которая передалась ему от его самого первого предка. Честно говоря, Тосака и сам жаждал наконец снять с себя тесный костюм дворянина.

Морган быстрым шагом подошёл к большому столу, заполненного разными железками, пергаментами, перьями, драгоценными камнями и другими мелкими и не очень вещами. Но только один предмет приковал к себе взгляд японца — изящный и на вид довольно увесистый арбалет.

Данное оружие было сделано из сотни, если не из тысячи деталей, включающих в себя барабан, заряженный болтами, который автоматически заново заряжал арбалет, а также красивые золотые гравировки и символ в виде головы барана, от которого так и веяло сильной магией. Также на ручке арбалета виднелся красный крест.

— Я сумел вставить рубин в арбалетный болт, не теряя его магических свойств. Осталось только молиться, чтобы он не взорвался раньше времени.

Яхико, движимый любопытством, приблизился к столу и посмотрел на арбалетный болт. Сами по себе болты по размерам были маленькими, а сам наконечник и того меньше, поэтому им требовалось найти или расколоть рубин на несколько маленьких частей, чтобы как-то его прицепить к снаряду. Здесь важно было сохранить магические свойства камня, и спустя примерно две недели работы Тосака, наконец, видит перед собой плод их совместного труда.

— Взорвется, — Яхико опасливо посмотрел на арбалет.

— Не должно, — как-то неуверенно ответил Морган.

Европеец аккуратно засунул, теперь уже магический, болт в магазин, а затем нажал на курок, после чего барабан прокрутился, вставляя снаряд в ствол оружия, натягивая его на тетиву. Оба парня облегченно вздохнули. Скорее всего, если бы что-то пошло не так, то Морган остался бы без рук, а от осколков пострадал бы и азиат.

Теккерей медленно, вместе с оружием, встал в центр мастерской и прицелился в сторону деревянного манекена в самом дальнем углу помещения. На полу полевого угла виднелись магические круги, которые снижали и сдерживали урон, который мог бы произойти во время испытаний.

Морган занял стойку стрелка, поднёс тяжелый арбалет к груди, уперев приклад к плечу. Тосака, как никто другой, знал о поразительной точности друга, поэтому он не сомневался, что снаряд угодит точно в манекен, однако ему всё равно было несколько тревожно. Всё еще существовал шанс, что болт рванёт прямо на вылете.

Впрочем, долго гадать ему не пришлось, ведь вскоре послышался щелчок, а затем прогремел взрыв, разнесший верхнюю часть манекена в щепки. Азиат в облегчении схватился за грудь и счастливо улыбнулся, радуясь положительному результату!

— Мощность взрыва, конечно, стала меньше, но это всё равно успех! — довольно кричал Морган. — Теперь больше не нужно проводить ритуалы, чтобы напитать болты магией! Это ж сколько времени-то сэкономит! Осталось только закупить побольше драгоценных камней, и тогда я смогу наделать себе больше разнообразных болтов! — глаза парня буквально горели.

— Мои поздравления, Морган, — без капли зависти произнёс японец.

— Да без твоего свежего взгляда у меня ничего бы не получилось! Да и к тому же, это ты мне подсказал вашу особую японскую технику ковки, чтобы я сумел проделать в болте дырку нужного мне размера с ювелирной точностью, — Морган протянул другу арбалет.

— Благодаря твоей семье я сумел открыть для себя новый мир. Это меньшее, что я мог сделать, — Яхико, толком не думая, принял оружие из рук Теккерея.

— Тогда следующий выстрел будет твоим!

— Пожалуй, я обойдусь, — лицо Яхико побледнело.

Если он что-то сделает не так, или нажмет на арбалете не туда, куда надо, он без сомнения лишится рук, что сродни смерти в кругах мага. По своей сути, Яхико не авантюрист, который готов с головой броситься в пекло, он предпочитает идти по проторенной дороге и перенимать уже известный опыт у более мудрых людей… Хотя Моргана вряд ли можно назвать мудрым.

— Ты поп… — Моргана прервал неожиданный стук в дверь.

Парни озадаченно переглянулись, и Теккерей легким бегом добежал до двери, где увидел старую знакомую из Часовой Башни. Перед ним стояла миленькая девушка с очень строгим взглядом, который стал только тяжелее, когда она увидела местного сердцееда.

— Элиза, дорогая моя, — Морган оперся плечом об косяк двери, — ты как всегда прекрасна, — сладко улыбнулся он.

— Лорд…

— Просто Морган, дорогуша, мы ведь не первый год знакомы, — теперь была его очередь прерывать девушку.

— Остальные Лорды ждут Вас на срочном совещании, — Элиза благополучно пропустила его слова мимо ушей, — и, пожалуйста, явитесь на встречу в более подобающем виде, — она развернулась и направилась к выходу из зоны мастерских.

Яхико, подошедший поближе к другу, не хотел подслушивать, но говорили они довольно громко, поэтому он нечаянно услышал весь их разговор. Кажется, уже год Элиза относится к Моргану с особым пренебрежением и большой строгостью, хотя раньше, когда он только переехал в новый для себя город, девушка проявляла к нему больше доброты.

— Я всё хотел спросить, — аккуратно начал Тосака, — ты поругался с ней?..

— Да я просто на свидание не пришёл, — в словах Моргана совсем не слышалось раскаяния, — в последний момент передумал, — пожал он плечами, выходя в коридор, — присмотришь тут за всем, ладно?