Когда я вновь прискакал на поле, все уже с шумом предвкушали финальный поединок. Моим противником стал один из лучших мэлорских рыцарей — ранее упомянутый мною Энъо из Бреми. Я мог только гадать, как этот доблестный идеал молодого рыцарства относится ко всему происходящему, но в душе я надеялся, что внутри него сейчас царит лишь отвращение.
Дикая Роза, по-видимому, немного заскучавшая от предыдущих боёв, сейчас снова развеселилась и не отрывала взгляд от меня и спешно одевающего шлем сэра Энъо. Оставалось только посвятить ей этот бой кивком и дождаться, пока герольд закончит перечислять достижения моего противника.
— И вот, под солнцем Святой Троицы и на поле Роланда я объявляю финальный поединок этого турнира! — наконец визгливо закричал герольд. — Начинайте, сэры, и да выберут Боги лучшего из вас!
Я пустил Бриллу в галоп, выставляя копьё вперёд. Чужая лошадь, чужие латы — ничто не имело значения в этот момент, и только щит рыцаря напротив приковывал мой взор. Один хороший удар — всё, что мне было нужно, но копьё сэра Энъо опередило моё и разбилось о мой щит. Неужели он всё-таки решился выйти из этого бесчестного заговора? Ну и время же он выбрал…
Вторая стычка объявлена. Я поскакал вперёд во весь опор, стискивая копьё внезапно вспотевшими руками. Может, и лучше, если победит он, так ведь? — уж подумал я тогда, но воинский инстинкт заставил меня поднять щит повыше и резко ударить противника.
Куски моего копья осыпали поле, а сэр Энъо дрогнул от неожиданности. Я не мог поверить своей удаче, но времени на передышку мне никто не предоставил. Герольд закричал о начале третьей стычки — решающей, и я, уже частично позабыв о всех недавних обманах и поисках, сосредоточился на бое.
Брилла с гневом заржала от силы удара моих шпор, но всё равно понеслась вперёд — ну впрямь чудесное животное! Давай, быстрее, быстрее, — шептал я себе под нос, выставляя копьё вперёд. — Один удар, и всё! Его конь и моя кобылица подходили всё ближе и ближе к друг другу, а затем сильный удар выбил… выбил сэра Энъо из седла?
Да, новая легенда мэлорского рыцарства лежала передо мной, и я даже не смел догадываться, честно ли он мне проиграл или попросту выполнил данное заговорщикам обещание (скорее, второе, не будем себе льстить). Сам я до сих пор высился на спине Бриллы, изумлённо и даже пугливо оглядываясь по сторонам. Мою победу подтвердил герольд, а потом мне спешно поднесли алую ленту возлюбленной Роланда, которую я раньше видел только в чужих руках. Эта награда всегда казалась мне чем-то похожей на свадебный венок матери-Брильды, и, наверное, не зря — победители турнира вручали их тем, чью красоту хотели бы превознести или на ком мечтали бы жениться.
Мои руки разом онемели, сокрушённые испугом и затяжным боем, однако я знал, что должен сделать. Взгляд Дикой Розы подсказал…
— Прости, мэлорский люд, но ты был обманут, — громко заявил я, скинув с головы шлем. Шёлковая лента алела на моих латных рукавицах. — Победителя этого турнира выбрали заранее, а остальных бойцов подкупили златом и титулами!
От киранских гостей полетели оскорбления, а заставить толпу замолчать смог только властный крик Талви Мэлор:
— О чём вы, сэр рыцарь? Разве не сражались вы, как завещали нам Роланд и Витор Святой?
— Нет, не Боги и святые помогали моему копью, Ваше Высочество, а киранские заговорщики и фальшивые рыцари! В этих доспехах победителем должен был стать Малтин Киранский — тот, кому ваша бабушка и его отец решили продать вашу руку!
Толпа на миг замолчала: все в Мэлоре обожали свою вольнолюбивую принцессу.
— Ха, неужели? И где же он сам? — усмехнулась Талви Мэлор. Мне тогда показалось, что мои слова её нисколько не удивили.
— Лежит пьяный в своём шатре, — без тени веселья ответил ей я. — Я одел его броню, подружился с его оруженосцем и прискакал сюда на его кобылице.
— Да как посмел простолюдин воровать и выдавать себя за сына короля?! — вдруг заорал кто-то из киранских дворян. — За это даже казни ма…
— Тихо ты, — перебил его уже поднявшийся с земли Энъо из Бреми. До сих пор радуюсь, что он тогда вступился за меня, — всё кончено. Ваше Высочество, этот рыцарь говорит правду: я и остальные мэлорские рыцари обманули вас.
В ответ принцесса Талви поднялась со своего небольшого трона и после грозного взгляда, которым она обвела всех собравшихся, звонко рассмеялась:
— Ну хоть один рыцарь среди вас, лжецов, нашёлся… Ладно, о наш смелый победитель, заканчивайте турнир — нам всем столько ещё сегодня нужно сделать! Расскажите только сначала, как вы здесь оказались, если не вовлечены в этот «заговор»?