Выбрать главу

— Ладно, Умные Штаны, тогда что это значит? — похоже, Эбби действительно заинтересовалась.

— Ну, — размышляешь ты вслух. — Правые часы поворачивают время вперёд, и готов поспорить, что левые часы разворачивают время назад. Но вот чего я не могу понять, так это зачем нужен оранжевый циферблат…

Иди на СТРАНИЦУ 68.

7

Ты толкаешь от себя дверь в задней части наполненной часами комнаты. Она не двигается.

— Толкай сильнее! — вопит Эбби, стараясь перекричать хор часов. Вы втроём наваливаетесь плечами и толкаете. Один сильный удар — и пружина поддаётся!

— Аааааааааааааааааааааа! — орёте вы в унисон, упав из дверного проёма прямо на длинную, закрученную горку. Хватаясь друг за друга, вы несётесь по этой огромной горке куда-то в глубь, в темноту. Как если бы вы ехали на американских горках прямо в неизвестность…

Уиииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииии

иииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииии

ииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииии

иииииииииииииииииииииииииииииииииииии

ииииииииииииииииииииииииии…

Скользи вниз на СТРАНИЦУ 69.

8

От этой смены голов у тебя просто по-королевски болит голова. И у тебя до сих пор голова королевы! Это не может вот так закончиться. Ты — это королева, Эбби — это ты, а Кип — это истекающая слюной горгулья.

Ты думаешь о пропавших доспехах. Броня сэра Эдмунда, Доброго Рыцаря. Ты думаешь, что фрагменты пергамента, которые ты нашёл — подсказки на вашем пути. Разумеется, найти доспехи — это твоя судьба. Что сказано в пергаменте? И прежде, чем рассвет свой луч подарит, Злой с Добрым рыцари сойдутся в паре. Если же нет, то Злой Рыцарь уничтожит всё хорошее. Это не очень-то тебя устраивает.

ДЗЗЗЗЗЫНЬ! Ты слышишь откуда-то звон часов. Он кажется очень далёким. И что это щекочет тебе живот?

Часы! Они вовсе не далеко — они под твоим свитером. Ты вытаскиваешь их и смотришь. На зелёных и розовых часах — шесть часов утра. Рассвет вот-вот наступит! Ты суёшь часы обратно.

И тут, словно по команде, все головы в комнате начинают кричать — а здесь очень, очень много голов! Даже Эбби и Кип — точнее, что, что от них осталось — кричат.

Прежде, чем рассвет свой луч подарит… — думаешь ты. Тебе не хватает времени! Уже слышен леденящий душу смех приближающегося Рыцаря в Кричащих Доспехах!

Если время на твоей стороне, или на СТРАНИЦУ 25.

Если время против тебя, иди на СТРАНИЦУ 14.

9

— Спасибо, спасибо, с меня хватит. Это уж малость чересчур, — говоришь ты. — Самое время звонить в полицию.

— Трусишка, — дразнит тебя Эбби. Но ты не обращаешь на неё внимания.

— Но только Сакстон может разрушить проклятие, — напоминает тебе Кип. — Полиция не в силах ничего с ним поделать.

— Ну, я готов, по крайней мере, дать им шанс попробовать.

Ты приставляешь дверь от ящика с надписью ДОБРЫЙ РЫЦАРЬ обратно и начинаешь крепить ремни, как вдруг самый громкий вопль за эту ночь разрывает тишину. За ним следует оглушительный треск. Ты оборачиваешься, чтобы посмотреть — и твоё сердце чуть не выскакивает из груди.

Злой Рыцарь пробил своей закованной в броню рукой поверхность ящика. Массивная, стальная латная перчатка поблёскивает в лунном свете. А затем она смыкается на тощей шее Эбби.

Скорее! Несись на СТРАНИЦУ 83.

10

Ты визжишь от ужаса и дрожишь, когда липкое тело змеи сползает вниз по твоей руке и шлёпается на пол. И вдруг замечаешь, что на один из её ядовитых клыков насажен знакомо выглядящий кусок пергамента!

Ты не можешь в это поверить. Ты знаешь, что тебе нужно заполучить этот пергамент, и осторожно тянешься вниз. Ты сам не понимаешь, как, но тебе удаётся сорвать клочок так, чтобы тебя не укусили. Змея ускользает прочь.

— Эй, посмотрите-ка, что я нашёл! — кричишь ты и оглядываешься в поисках Кипа и Эбби. Но ты здесь один. Ладно, не совсем один.

Хор отвратительных рыков, стонов и хихиканий отвечает тебе. Ты пытаешься игнорировать их и вчитаться в текст на пергаменте. Но здесь слишком темно.