Выбрать главу

Принц скривился и отодвинулся от ее руки.

— Пожалуйста, Кейт, я знаю — это неприятное зрелище.

— Совсем нет. Это знак, что Господь вам благоволит, что он вас защищает, — горячо сказала Кэтрин. — Если бы это было не так, стрела убила бы вас.

Когда Уильям встал позади жены и властно положил руку ей на плечо, они замолчали. Чувствуя, как напряглось ее тело, он так стиснул зубы, что ему стало больно.

Принц нисколько не смутился тем, что его застали за интимным разговором с чужой женой.

— Сделавшись принцем, я стал куда лучше играть в шахматы, — сказал он голосом, в котором была ирония. — Леди Кэтрин — единственная, кто сохранил способность у меня выигрывать.

Уильям не потрудился раньше оценить положение фигур на доске. Взглянув на нее, он увидел, что король принца стоит на пересечении ходов слона и ферзя Кэтрин.

— На этот раз вы выиграли.

Принц щелчком опрокинул короля на бок и добавил:

— Один раз — просто удача.

— Второй раз еще легче, — сказала Кэтрин, глядя в сторону, как если бы ей было предельно скучно. — Скоро мне станет совсем неинтересно с вами играть.

Уильям оторопел, услышав, как она открыто оскорбляет принца. Однако прежде чем он придумал, что сказать, чтобы смягчить ее слова, принц захохотал и стукнул по столу.

— Ты пожалеешь о своих словах, милая Кэтрин, — . сказал принц Гарри, глаза у него блестели.

Он начал расставлять фигуры для следующей партии.

— На этот раз я буду торжествовать. Нет, я заставлю тебя плакать горькими слезами раскаяния!

Громкие слова принца привлекли внимание других мужчин, они начали заключать пари. Наблюдая за играющими, Уильям убедился, что их силы равны. Кэтрин отчаянно сражалась, но на этот раз ее король оказался опрокинутым.

Уильям вынул кожаный кошелек и заплатил всем присутствующим. Никто, слава Богу, не посмел ставить против принца.

Кэтрин извинилась и вышла. В отсутствие жены вернулся обычный интерес Уильяма к военной теме. Они проговорили глубоко за полночь, и неожиданно принц Гарри ему понравился. Он был таким молодым и таким вдумчивым. И да, в нем чувствовалась сила. Это был человек, за которым пойдут другие.

Уильям винил себя за чрезмерную мнительность. Гарри достоин уважения. Они с Кэтрин друзья. Уильям не понял этого, потому что у него никогда не было женщины-друга. Даже его любовницы не были друзьями. Особенно его любовницы.

Эти возвышенные мысли покинули его утром, когда он, войдя в зал, обнаружил за столом погруженных в разговор принца Гарри и Кэтрин. Увидев его, Кэтрин пробормотала приветствие и умолкла. Принц, однако, охотно возобновил их ночной разговор.

— Валлийским мятежникам потому только удалось взять под контроль большую часть Уэльса, что силы англичан были разъединены, — сказал принц. — Теперь, когда бунт на севере подавлен, мы сможем все внимание сосредоточить на Уэльсе.

Принц Гарри пространно изложил свой план осады замков, в которых засели мятежники. Однако Уильяма интересовало только то, о чем принц беседовал с его женой до его прихода.

Он был уверен, что не об осаде замков.

К его удивлению — и растущему раздражению, — принц не уехал после завтрака. Он остался на обед, за которым подавали еще больше блюд, чем за прошлым ужином. Пришлось ему предложить принцу осмотреть земли вокруг замка.

Боже, неужели этот человек никогда не уедет?

Уильям помрачнел еще больше, когда принц Гарри снова пожелал ехать рядом с Кэтрин. Он мог слышать, как они весело болтали, а порой Кэтрин заливалась смехом за его спиной. Когда терпение у него иссякло, он повернул коня к замку.

Он ехал чуть впереди парочки.

— Вы были противной девчонкой, — услышал он слова принца позади себя. — Вы были старше и крупнее и никогда не давали мне выиграть.

— Дело в мастерстве, а не в размерах, оно решает все, — отвечала Кэтрин.

О чем это они? Уильям поднял коня на дыбы и повернулся к ним.

— Давайте устроим скачки, — сказал принц.

— Гарри, я не могу! — запротестовала Кэтрин. — Я взрослая женщина. Вы знаете, мне нельзя.

Они теперь поравнялись с Уильямом. Принц Гарри повернулся к нему:

— Она…

Стоило принцу оказаться к ней спиной, как Кэтрин пришпорила лошадь и рванулась вперед.

Уильям не верил своим глазам. Слишком ошеломленный, чтобы сдвинуться с места, он смотрел, как она безрассудно мчалась, опасаясь, что она упадет. Принц ринулся следом, когда она опередила его уже на несколько голов. Уильям последовал за ними. Когда он догнал их у самых ворот, Кэтрин кричала сопернику:

— Если бы мне не мешало платье, я бы выиграла!

Это была вопиющая ложь, и блеск в ее глазах свидетельствовал о том, что она это знала.

Принц Гарри повернулся к Уильяму:

— Вы счастливчик, что у вас такая жена!

Прежде чем Уильям подъехал к Кэтрин, принц обхватил ее за талию и поставил на землю. Уильям оказался позади них как раз в тот момент, когда принц Гарри сказал, понизив голос:

— Сумею ли я когда-нибудь найти женщину, похожую на вас, дорогая Кейт?

Прощание было утомительным. Уильям не мог дождаться конца. Наконец-то принц сел на коня и выехал за ворота. Однако он обернулся, чтобы в последний раз помахать Кэтрин. Уильям стиснул зубы, глядя, как она машет в ответ. Когда она смахнула слезу, он развернулся и ушел с твердым намерением больше к ней не подходить.

Настоящий рыцарь не убивает свою жену.

Махая принцу на прощание, она чувствовала на себе взгляд Уильяма, прожигающий ее насквозь. Когда она повернулась, он уходил, как уходят на битву. Она чувствовала его нарастающий гнев с прошлого вечера, когда они с Гарри играли в шахматы. Страшась еще сильнее его рассердить, она старалась говорить с ним как можно меньше.

Куда делась доброта, которую, как ей показалось, она рассмотрела в нем? Она только-только начала ему доверять, а он снова превратился в свирепого воителя, который стоял над ней на мосту.

Подумать только, ведь она почти убедила себя прийти к нему в постель!

Глава 7

Его жена была слишком расстроена отъездом принца, чтобы показаться за ужином. Сославшись на то, что ей нездоровится, она не спустилась в зал. Взгляды, которыми обменивались его люди, когда считали, что он их не видит, только подтверждали его страхи.

Раздраженный тем, что место рядом с ним пустует, он схватил со стола полный кувшин вина и тяжелыми шагами вышел из зала. Когда Эдмунд отыскал его на наружной стене сидящим на нижнем выступе парапета, он уже порядочно нагрузился.

Он смотрел на неясные в сумеречном свете летнего вечера очертания полей и холмов вокруг замка.

— Эдмунд, у меня теперь есть своя земля, — сказал он, делая широкий жест рукой. — И Боже, разве это не справедливо?

Эдмунд схватил Уильяма за другую руку.

— Ты выбрал не лучшее место для того, чтобы напиться.

— Прекрасное место, — возразил Уильям. — Лучшего не найдешь.

Он откинул голову и сделал большой глоток из кувшина, не обращая внимания на бегущее по подбородку и шее вино.

Эдмунд перегнулся через парапет.

— Можешь поделиться?

Уильям перевернул вверх дном пустой кувшин.

— Надо бы добавить. Мне самому еще совсем мало.

Эдмунд вздохнул и покачал головой:

— Уильям, Уильям. Ты не видишь, насколько удачно складывается ситуация. Если ты хорошенько поразмыслишь, то поймешь, сколько выгоды можно из нее извлечь.

Каким бы пьяным он ни был, Уильям уловил направление мыслей Эдмунда. Эдмунд взял его за руки:

— Не сердись на меня. Я защищаю твои интересы.

Ему следовало бы в этот момент остановить Эдмунда. Но он ждал, подтвердит ли Эдмунд подозрения, роившиеся в его голове со времени приезда принца.

— Молодой Гарри не первый из царственных особ, жаждущих уложить чужую жену в свою постель, — сказал Эдмунд. — Известно, что короли раздают титулы и имущество тем мужьям, которые отворачиваются и на время отказываются от своих прав.

Эдмунд принял его молчание за позволение продолжать.