Но, как известно, аппетит приходит во время еды. Завоеватели жаждали найти новые источники сокровищ.
В 1535 году соратник Франсиско Писсаро Себастьян Белалькасар отправился покорять северные племена в империи инков. В селении Льяктасинга произошла знаменитая встреча. К Белалькасару привели исхудавшего пленного индейца, на которого была возложена важная дипломатическая миссия: правитель страны Кундинамарки, что раскинулась к востоку от Анд, просит военной помощи у Великого Инки, сына Солнца Атауальпы, против своих врагов.
— Ты опоздал, посланец, — сказал конкистадор. — Великий Инка мёртв.
Белалькасар подробнее расспросил индейца–дипломата о его стране и показал ему несколько слитков золота. Испанца интересовало, имеется ли такой жёлтый металл на родине индейца.
— Я и мои спутники тяжело больны, и только золото может вылечить нас, — лукавил завоеватель.
Индеец с готовностью ответил, что такого добра у них вдоволь, и в подтверждение своих слов рассказал о пышном обряде, связанном с избранием нового вождя.
В назначенный день, до рассвета, юного наследника медленно несут на роскошных носилках к священному озеру Гуатавита. В ожидании торжествешюй церемонии выстроились роды и племена, братья по крови и союзники. У каменной лестницы, врезанной в берег озера, на воде покачивается богато украшенный плот.
Вдруг одновременно вспыхивают сотни факелов. Жрецы сбрасывают с наследника покрывало и натирают его тело липкой смолой, подносят к губам тростниковые трубки, из которых струится золотой порошок Кожа юноши покрывается тонкой плёнкой В прорвавшихся из‑за зубчатых вершин первых лучах солнца он вспыхивает, как идол
Жрецы переносят наследника на середину плота, складывая к ногам юноши горку золотых изделий и изумрудов. Отталкивают плот от берега- Бьют барабаны, гудят морские раковины. Когда плот достигает середины озера, неожиданно всё смолкает. Юноша сталкивает в озеро драгоценности, а затем и сам ныряет в священные воды. Быстро плывёт, смывая с себя позолоту. Люди на берегу приветствуют его и также бросают в озеро свои приношения — золото, драгоценные камни.
Конкистадорам много приходилось слышать о чудесах Нового Света, но эта история превосходила всякую другую. Они были поражены прямо в сердце.
— Мне не терпится взглянуть на людей, которые могут себе позволить швыряться золотом, — сказал Белалькасар своим солдатам, спешно собиравшимся на поиски страны «позолоченного человека» (по–испански — El Hombre Dorado).
В мае 1595 года Рэли подошёл к острову Тринидад. Адмирала сопровождал только небольшой барк Роберта Кросса Остальные корабли флотилии растерялись во время шторма у берегов Испании.
Малочисленный испанский гарнизон на острове не проявлял враждебных действий. Рэли послал капитана Уиддона вести переговоры. Тот вернулся с испанскими солдатами, которые хотели купить у английских моряков полотно и другие дефицитные товары в бедной колонии. Рэли любезно принял гостей, накормил их и угостил вином. Испанцы, прожив много лет без спиртного, опьянели от нескольких глотков. Они рассказали, что губернатор Тринидада Антонио де Беррио недавно завершил экспедицию по бассейну реки Ориноко.
— Что же он там искал? — спросил между делом Рэли, стараясь внушить испанцам, что больше всего интересуется своей колонией в Виргинии, куда он, в общем‑то, и направляется.
— Эльдорадо.
— И что же, нашёл?
— Нет, но в следующий раз он обязательно найдёт Золотую страну. Теперь Беррио располагает более точными сведениями.
Последние слова решили судьбу губернатора Да и нельзя было оставлять у себя в тылу гарнизон враждебной страны, отправляясь в глубь материка К тому же Рэли хотел отомстить Беррио за вероломное пленение восьми англичан во время прошлогоднего плавания Уиддона
Приказ губернатора гласил: всякий местный житель острова, который приблизится к кораблям англичан, будет повешен и четвертован. Несмотря на строжайший запрет, ночью к флагману британцев бесшумно пристало каноэ и на борт вскарабкался рослый индеец.
— Капитан Уиддон, — сказал он на плохом английском первому попавшемуся матросу.
Индейца провели к адмиралу. Смельчаком оказался местный касик* Кантиман. Год назад он встречался с Уиддоном и хорошо его знал Индеец сообщил, что губернатор послал на остров Маргарита гонца за подкреплением, задумав захватить английские корабли. Касик жаловался на жестокость и притеснения испанцев. Его брата Беррио приказал опустить в котёл с кипящим салом.
Узнав от индейца о силах испанцев, Рэли не стал мешкать. Его матросы перебили караул и бросились к городу Сан- Хосе‑де–Оруна Обменявшись с англичанами несколькими выстрелами, испанцы сдались. Рэли их всех отпустил, кроме Беррио и его помощника По настоянию индейцев испанский город был предан огню.