Мастер молча встал, закрыл окно и задернул плотные шерстяные занавески, чтобы не дуло.
— Будь здесь, как дома, — сказал он Гвидиону. — Если захочешь пить, пей, если проголодаешься, в кладовке есть еда.
Сам Руад ушел в мастерскую, открыл сундук у дальней стены, порылся в нем и наконец извлек черное блюдо, окованное золотом и серебром.
Он отнес блюдо на верстак и тщательно отполировал, а после зажмурил свой глаз и погрузился в Цвета. Красный тут же нахлынул на него, но Руад прошел сквозь этот Цвет, отыскивая Белый. Цвета переливались и убывали; Белый превратился в узкую ленту, но Руад все же прикоснулся к нему и обрел покой.
Вновь открыв глаз, Руад кольнул кривым ножом большой палец и уронил каплю крови на блюдо. Капля, едва коснувшись черной поверхности, исчезла, и блюдо преобразилось в серебряное зеркало.
— Оллатаир, — произнес Руад. Его отражение заволоклось туманом, затем этот туман как будто сдуло призрачным ветром, и Руад увидел королевский чертог в Фурболге. Король сидел на троне, а вокруг него стояли восемь рыцарей в красной броне. Руад сосредоточился, и картина приблизилась к нему.
Доспехи рыцарей, хотя и странные с виду, напоминали те, которые когда-то сделал он сам для ордена Габалы. Круглые шлемы смыкались с шейными щитками, а с другой стороны к этим воротникам, надежно защищающим шею, вплотную прилегали наплечники.
Самый высокий из рыцарей внезапно обернулся, поднял голову, и Руад сквозь щель в забрале увидел налитые кровью глаза, глядящие прямо на него. Меч рыцаря сверкнул в воздухе, и Руад отпрянул назад, а блюдо разлетелось на куски, и осколки раскаленного металла засвистели по комнате Один из них врезался в дверной косяк, и дерево воспламенилось. Руад, весь дрожа, поднялся с пола, погасил огонь и затоптал все прочие осколки.
После этого он вернулся к Гвидиону.
— Боюсь спрашивать, но все же спрошу, — сказал старик. — Что тебе удалось найти?
— Зло. А дальше будет еще хуже, много хуже.
— Возможно ли победить это зло?
— Только не нам с тобой.
— Значит, оно поистине ужасно, если Оллатаир бессилен против него.
— Я не говорю, что бессилен, дружище, — улыбнулся Руад, — просто сил у меня недостаточно.
— Есть ли в мире сила, способная поддержать тебя?
— Рыцари Габалы.
— Но ведь их больше нет.
— Вот именно. А я лишился единственного своего оружия.
— Какого оружия?
— Тайны. Они знают, кто я, и, что еще хуже, где меня искать.
Ближе к полуночи Руад проснулся, сидя на стуле. В задней комнате храпел Гвидион, снаружи сотрясал деревья осенний ветер. Руад не помнил, как уснул, но чувствовал себя освеженным. Он потянулся и встал. Огонь в очаге угасал — старик, чего доброго, совсем замерзнет. Руад сходил в дровяной сарай и набрал охапку поленьев. Ночь была холодная и, если не считать ветра, спокойная. Он принес еще две охапки дров и развел огонь пожарче, чтобы тепла хватило до рассвета.
Спать ему больше не хотелось. Руад пошел к колодцу и уже собрался опустить вниз ведро, но тут слева от него мелькнула тень, и он замер, не поворачивая головы. Потом присел на обод колодца и стал ждать.
Они появились разом, семеро солдат с эмблемой герцога на груди — черный ворон, распростерший крылья на зеленом поле.
— Ко мне! — вскричал Руад. Из задней части дома послышался треск расколотого дерева, и на луг выбежали трое золотых зверей. По виду собаки, но крупнее львов, они стали перед солдатами, загородив Руада, и их стальные клыки сверкнули при луне. — Добрый вечер, — поднявшись на ноги, сказал Руад.
Солдаты застыли без движения, глядя на своего командира, стройного юношу с длинным мечом. Тот, облизнув губы, с трудом оторвал взгляд от золотых собак.
— Добрый вечер, мастер. Нам приказано сопроводить вас в Макту.
— Зачем?
— Мудрейший провидец Океса желает вас видеть — не знаю, для чего.
— Однако он послал вас сюда среди ночи, снаряженных, как на войну?
— Он приказал доставить вас немедленно, мастер, — сказал юноша, не глядя Руаду в глаза.
— Возвращайтесь в Макету и скажите господину Окесе, что я его приказам не повинуюсь. Скажите также, что мне не нравится его манера приглашать людей к себе.
Офицер покосился на стальные собачьи челюсти.
— Разумнее было бы отправиться с нами, мастер. Вас объявят мятежником, человеком вне закона.
— Ступай-ка отсюда, паренек, да поживее. — Руад, став на колени, шепнул что-то собакам, и они двинулись вперед. Их красные глаза сверкали, из пастей шел устрашающий рев. Солдаты бросились вниз с холма, и собаки с лаем погнались за ними.
Гвидион вышел из дома и стал рядом с ремесленником.
— Как им удалось найти тебя так скоро?
— Не знаю, да это теперь и не важно. Надо уходить — прямо сейчас.
— Я пойду с тобой, если, конечно, не помешаю.
— Буду рад твоему обществу, — усмехнулся Руад.
— Эти собаки проломили стену дома. Не думаю, что солдаты доберутся домой живыми.
— Доберутся все как один. Я не приказывал собакам убивать. Они проводят солдат до места, где те оставили лошадей, а потом вернутся. Пошли, поможешь мне собрать пожитки. Не хочу оставлять здесь ничего, что может быть использовано герцогом или Окесой.
Вместе они сложили разные предметы из мастерской Руада в большой холщовый мешок. Руад, взяв из тайника золотые и серебряные слитки, нагрузил ими две седельные сумки и вынес поклажу на переднее крыльцо.
Собаки вернулись час спустя и застыли под звездным небом, как статуи.
— Можно к ним подойти? — спросил Гвидион.
— Конечно, они тебя не тронут.
Старик, опустившись на колени рядом с одним из животных, провел пальцами по его шее.
— Превосходная работа. Глаза у них рубиновые?
— Да. По-твоему, это слишком? Я хотел вставить изумруды, но их у меня мало.
— Нет-нет, все просто замечательно. Мне кажется, кости у них настоящие?
— Нет. Я подражал отцу — ему собаки удавались лучше всего. Только мои побольше, чем делал он.
Руад навьючил сумки на двух собак, а мешок взвалил на третью.
— Подожди меня здесь, — сказал он Гвидиону и вошел в дом. Там вспыхнуло яркое пламя, и Руад покинул горящий дом, ни разу не оглянувшись назад. — Пошли, — сказал он, и собаки молча побежали за ним.
4
Лемфада очнулся. Перед глазами стоял туман, и в этом тумане сквозили какие-то темные линии, вроде щелей на крышке гроба.
— Нет! — простонал он и попытался встать, но нежные руки уложили его на место, и ласковые слова успокоили. Он повернул голову на подушке и увидел молодую девушку с темно-карими глазами. Она гладила ему лоб.
— Лежи спокойно, — прошептала она. — Здесь тебе ничего не грозит. Отдыхай. Я с тобой.
Когда он снова открыл глаза, линии оказались пазами между бревнами на потолке. Он повернул голову, надеясь снова увидеть девушку, но вместо нее у постели сидел мужчина с красивым лицом, в небесно-голубой рубашке. Длинные волосы падали ему на плечи, бороду он брил, а глаза у него были лиловые. Он улыбнулся Лемфаде.
— Добро пожаловать обратно в мир живых, дружище, — тихим, мелодичным голосом сказал он. — Меня зовут Нуада. Это я нашел тебя в лесу.
— Ты спас мне жизнь, — прошептал Лемфада.
— Не совсем так: это сделал другой человек. Как ты себя чувствуешь?
— Спина болит. — Лемфада облизнул губы. — И пить хочется.
Нуада принес чашу с водой и, поддерживая Лемфаде голову, напоил его.
— Стрела, ранившая тебя, вошла глубоко. Ты пять дней пролежал в жару, но Ариана говорит, что жить ты будешь. — Нуада говорил что-то еще, но юношу снова одолел сон. И ему приснились золотые птицы, порхающие вокруг солнца.
Проснувшись, он услышал, что снаружи бушует буря: ставни на окнах сотрясались, и по крыше лупил дождь. На этот раз рядом с ним сидел другой мужчина — желтоволосый, рыжебородый, с глазами серыми, как грозовые тучи.