Выбрать главу

- Я спокойна и счастлива.

Граф дю Люк обратился к слуге, стоявшему сзади.

- Собак загнать назад! - продолжал он.- Свора не пойдет! Только оседлать Роланда немедленно. Я сейчас же отправляюсь!

Слуга повиновался.

- Вы вернетесь? - переспросила Жанна.

- И очень скоро, милая! Чем раньше я поеду, тем раньше вернусь.

- Но вы не уедете, не поцеловав вашего сына.

-  Еще бы! Его поцелуй мне столь же дорог, как и ваш.

- Пусть так, Оливье: я не ревную.

Диана де Сент-Ирем была бледна. Хотя она всеми силами старалась скрыть свое волнение, но это ей плохо удавалось.

Она ревновала… но к кому?

Отец Грендорж, догадываясь о ее состоянии, впивался в нее глазами.

Все встали из-за стола.

«Я знаю, почему он уезжает сегодня вечером… Я знаю, куда он едет!» - подумала Диана, принимая руку, поданную ей графом. Затем, обернувшись к Жанне, она весело произнесла:

- И ко мне не ревнуешь графа, милая Жанна?

-  Ты моя подруга, моя сестра, и я люблю тебя всей душой! - ответила графиня дю Люк.

Граф ускорил шаг. Они вышли из столовой.

II НЕОЖИДАННАЯ ПОМОЩЬ

Через полчаса граф дю Люк верхом на Роланде покинул замок. Опущенный подъемный мост поднялся, как только он переехал через него.

Но вместо того, чтобы ехать по склону холма, где дорога прямо шла к замку Морзан, он направился по узкой и крутой тропинке, которая вела на площадь деревни Аблон.

Граф до такой степени погрузился в свои мысли, что не заметил белой фигуры, стоявшей между двумя деревьями и жадно следившей за ним взором.

Это была мадемуазель де Сент-Ирем.

С какой целью Диана следила за графом? На такой вопрос только она могла ответить. Этот обворожительный дьяволенок доверял свои тайны только себе.

Оливье ехал, задумчиво опустив поводья и предоставив лошади самой выбирать дорогу.

Графу дю Люку было тридцать с небольшим; предки его, коренные лиможские дворяне, всегда играли видную роль во время смут, которые уже целое столетие потрясали Францию.

Отец его, умерший два года тому назад, оставил ему колоссальное состояние. А между тем Оливье дю Люк не имел влияния ни в партии гугенотов, к которой оп принадлежал, ни в партии католиков. Самолюбие его страдало, и, кроме того, им овладело еще какое-то неясное чувство, в чем он не отдавал себе отчета.

Оливье вырос под суровым взглядом отца, человека строгого, гордого, привыкшего повелевать и не терпящего ни рассуждений, ни возражений. Повзрослев и почувствовав самостоятельность, молодой граф дю Люк все же не мог побороть слабость характера, привитую ему воспитанием.

Чрезвычайно добрый по природе, честный, храбрый, он обладал, бесспорно, всеми качествами, необходимыми для того, чтобы играть видную роль; но привыкший с детства всегда подчиняться чужой воле, он отличался крайней нерешительностью, полным недоверием к самому себе, вследствие чего постоянно тревожился, стал подозрительным и слабым. Он по первому слову менял решения; если возражавший ему человек говорил громко и авторитетно, то граф сейчас же склонялся на его сторону, даже когда ему это вовсе не нравилось и дело касалось очень важного вопроса. В предыдущей главе мы видели пример слабохарактерности дю Люка.

В данный момент граф был в очень тревожном состоянии и чем более приближался к деревне, тем более тревога его усиливалась и он чувствовал нерешительность, тем хуже становилось его расположение духа.

Ему никогда и в голову не приходило ехать на охоту к графу Шермону, который никогда и не думал приглашать его. Бог знает, как бы он вывернулся из крайне неловкого положения без вмешательства мадемуазель Дианы де Сент-Ирем. Тем не менее теперь он мог распоряжаться собою как угодно, и все-таки он был очень недоволен: прежде всего самим собою, затем Дианою и, наконец, женою, которая так скоро склонилась к ее мнению. Он стал докапываться до причин столь быстрого согласия. По привычке во всем, даже в мелочах, усматривать какие-нибудь ловушки и задние мысли, он заподозрил даже любовь жены - эту чистую, беззаветную любовь. Он любил жену безумно.

Таков был граф дю Люк с его великими достоинствами и ужасными недостатками. Это был несчастный человек, несчастный тем более, что его несчастье заключалось в нем самом.

Достигнув подошвы холма, он не свернул ни направо, ни налево, но, пришпорив лошадь, направился рысью к гостинице, стоящей посреди площади. Окна гостиницы были ярко освещены.

При звуке удара копыт об острые камни дверь отворилась, и на пороге показался слуга. Луна светила ярко. Узнав графа, слуга почтительно снял колпак и поспешил взять лошадь под уздцы.

Оливье сошел с лошади.

- Постереги мою лошадь, Бенжамен, - ласково попросил граф,- я пробуду в гостинице не дольше десяти минут.

Он вошел.

Большая комната, хотя и ярко освещенная, была почти пуста. Хозяйка сидела за конторкой; рядом стояла служанка. За одним из столов расположился солдат, тот самый, которого мы видели при въезде в деревню. На столе перед ним лежали его пистолеты, шляпа с большим пером и огромная шпага. Он ужинал с большим аппетитом и запивал еду кислым вином из огромной кружки с видимым наслаждением - о вкусах не спорят.

Увидев графа, хозяйка встала и быстро приблизилась к нему с выражением глубочайшего почтения. Солдат поднял голову, равнодушно посмотрел на вошедшего дворянина и снова принялся усердно истреблять свой ужин.

- Вы здесь, господин граф! - воскликнула хозяйка.

Тс, Маделена! =- ответил граф, приложив палец к губам.- Не произносите моего имени. Где ваш отец? Он хотел ожидать меня.

- Он ждет, господин гр...

- Опять?

- Простите, сударь!

- Хорошо, дитя мое! Подайте мне вина на этот стол, - сказал граф, указывая на один из отдаленных от солдата столов. - Пришлите мне отца!

- Сюда, сударь?

- Да.

- Сию минуту!

Она выпорхнула, словно птичка.

Граф уселся; для виду он наполнил свою кружку.

- Прехорошенькая канашка! - проворчал солдат сквозь свои густые усы.- Свежая, веселая, как весенний день! Смерть как люблю хорошеньких!

Так как слова эти он произнес, по-видимому, не обращаясь к графу, тот промолчал, но скуки ради принялся рассматривать эту странную личность, на которую до сих пор не обращал особого внимания.

Результат его наблюдений оказался следующий.

Солдат - рослый детина и, по-видимому, храбрый рубака; хорошо сложен, широкоплеч и мускулист. Хотя это был человек средних лет, но судя по всему, он сохранил атлетическую силу. Лицо его выражало смесь дерзости, откровенности, отваги и беззаботности и носило на себе следы участия в боях. Смуглая загорелая кожа, быстрые серые глаза, загнутый клювом нос и густые усы - все это придавало его физиономии оригинальный, по отнюдь не отталкивающий вид.

Костюм отличался необыкновенной простотой: он был одет в легкий панцирь, под которым виднелся поношенный кожаный камзол; широкие синие шаровары исчезали в громадных ботфортах с широкими раструбами и большими звенящими шпорами; на шляпе красовалось большое перо. Огромная шпага была прикреплена к портупее, на которой висел также небольшой кинжал. Все эти вещи сильно потерлись от времени и употребления. Широкий пояс в данную минуту был снят и лежал на столе рядом с пистолетом и шпагой.

Одним словом, граф вывел заключение, что субъект принадлежит к числу тех, с кем далеко не безопасно встретиться на большой дороге.

Солдат окончил ужин, залпом опустошив огромную кружку вина, Затем, крякнув, он вынул маленькую черную трубочку, постучал ею об стол, вытряхнул пепел, зарядил ее табаком и зажег трутом, причем проделал все это с чрезвычайно довольным видом человека, занятого перевариванием прекрасного ужина. Густое облако табачного дыма совершенно скрыло его голову.

Граф почувствовал какое-то инстинктивное влечение к этому человеку. Но только он хотел заговорить с ним, как явился хозяин, призванный дочерью; мысли графа сразу были отвлечены в совершенно иную сторону, и он мгновенно вспомнил о собственных делах.