Выбрать главу

Но ее предположение оказалось необоснованным, когда через десять минут после того, как она отдала ему вещи, Хок вышел из спальни. Штаны облегали настолько, что Тарин не удивилась бы, если бы такого идеального самца завербовали для участия в популяции генофонда вида. И ее огромная пятьдесят восьмого размера футболка обтягивала его торс так сильно, что он мог бы сниматься в рекламе, красуясь мускулами.

Хуже того, треники низко сидели на бедрах, выставляя на показ шесть кубиков идеального пресса.

«Мама дорогая, как же хочется урвать от него кусочек».

В это мгновение ей хотелось расцеловать неизвестного автора книги. Эта женщина богиня! Остается лишь восхищаться ее вкусом, прежде чем корова вернется домой, отплясывая чечетку на лужайке.

Спархок замер при виде огонька страсти, вспыхнувшего в больших карих глазах Тарин. С того момента, как он вернулся из покоев, она не моргала. На его губах заиграла понимающая улыбка.

С вожделением он мог иметь дело. А вот равнодушие положило бы конец его планам.

— Теперь я одет подходяще? — спросил он.

Тарин кивнула, моргнула, а потом встретилась с ним взглядом.

— Что?

Он рассмеялся.

— Я спрашивал, подходяще ли я одет.

— А-а-ага, — протянула она утвердительно. — Теперь нам нужны кроссовки и можем идти.

Спархок не стал спрашивать. Честно говоря, побаиваясь ответа. Судя по названию кроссовки не очень удобные.

— У меня есть башмаки.

Она покачала головой.

— Без обид, но металлические сапоги и спортивные штаны плохо считаются.

— Поверю тебе на слово.

Тарин решила, что для похода в книжный магазин он одет вполне нормально. Схватив ключи с кухонного стола, она вышла из дома и показала ему на свою машину на подъездной дорожке.

С хмурым видом мужчина подошел к ней. Он нахмурился еще сильней, когда мимо проехала другая машина, и Спархок смотрел на транспорт с терзавшим его страхом и любопытством.

— Под капотом у них двигатель. Хотя, вероятно, это полная бессмыслица.

— Миледи, мне знакомо это слово. В моем мире есть двигатели.

— Правда?

— Да. Но нет ничего подобно этому, — он провел рукой по корпусу машины с явным удивлением.

Тарин улыбнулась при виде восторженного взгляда, интуиция подсказывала ей, что Спархок будет с наслаждением кататься на ее машине.

С выражением чистого восторга он сел на пассажирское сиденье, и они тронулись с места.

Выехав со двора, они поехали по улице, его глаза сверкали как у ребенка, впервые увидевшего океан.

— Это как крылья, — выдохнул он, наблюдая за пролетавшими мимо пейзажами. — Невероятно!

— Неплохо. Но не так быстро, как на моем «Фаерберде».

У него еще больше загорелись глаза.

— Ты летаешь на жар-птице[6]?

— Не совсем. Машина похожа на эту, только круче и быстрее. — По крайне мере, пока ездила. Смеясь, Тарин поехала на автомагистраль и направилась туда, где застряла вчера.

Через полчаса они стояли у закрытого помещения, где накануне была книжная лавка Эстер. Окна были завешены, и казалось, что магазин пустует как минимум с год. Нет ни вывески, ни книг. Ничего.

— Это невозможно, — пробормотала она.

— Что?

— Вчера здесь был магазин.

Он смотрел на нее озадачено.

— Может ты ошиблась?

Тарин покачала головой.

— Нет, клянусь. Вчера я там сидела пила кофе и болтала с Эстер, которая сказала, будто ее книга мне поможет…

Это невероятно.

— И что теперь? — спросил Хок.

Тарин тряхнула головой.

— Наверно это значит, что мне придется научить тебя современному английскому. Поскольку, кажется, ты здесь надолго.

Спархок увидел промелькнувшее в карих глазах недоверие, и хотел было исправить ее, но все же промолчал.

Казалось, Тарин хочет избавиться от него. Как и большинство его знакомых. Если он убедит Тарин провести с ним время, может она станет хоть немного заботиться о нем.

«Но с чего бы, когда даже близкие тебя на дух не переносят?»

Спархок подавил свой внутренний голос. Пожалуй, чародейка не отправила бы его сюда, не будь она уверенна, что эта странная дева захочет оставить его в своей истории.

Ухватившись за эту мысль, Спархок взял Тарин за руку и промолвил:

— Скажите, миледи, неужто так плохо остаться со мной?

Тарин хотела согласиться, но не смогла.

— Не знаю, Хок. Я ничего не знаю о тебе, кроме того, что прочла в твоей книге.

вернуться

6

Спархок понимает дословно Firebird с англ. жар-птица.